# Translation of xkeyboard-config to Croatian.
# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
#
# Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012.
# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2016, 2017.
# gogo <trebelnik2@gmail.com>, 2017, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xkeyboard-config-2.25.99\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-31 00:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-30 22:24+0100\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: rules/base.xml:8
msgid "Generic 101-key PC"
msgstr "Izvorna PC sa 101 tipkom"

#: rules/base.xml:15
msgid "Generic 102-key PC (intl.)"
msgstr "Izvorna PC sa 101 tipkom (međunarodna)"

#: rules/base.xml:22
msgid "Generic 104-key PC"
msgstr "Izvorna PC sa 104 tipke"

#: rules/base.xml:29
msgid "Generic 105-key PC (intl.)"
msgstr "Izvorna PC sa 105 tipki (međunarodna)"

#: rules/base.xml:36
msgid "Dell 101-key PC"
msgstr "Dell PC sa 101 tipkom"

#: rules/base.xml:43
msgid "Dell Latitude laptop"
msgstr "Dell Latitude prijenosnik"

#: rules/base.xml:50
msgid "Dell Precision M65 laptop"
msgstr "Dell Precision M65 prijenosnik"

#: rules/base.xml:57
msgid "Everex STEPnote"
msgstr "Everex STEPnote"

#: rules/base.xml:64
msgid "Keytronic FlexPro"
msgstr "Keytronic FlexPro"

#: rules/base.xml:71
msgid "Microsoft Natural"
msgstr "Microsoft Natural"

#: rules/base.xml:78
msgid "Northgate OmniKey 101"
msgstr "Northgate OmniKey 101"

#: rules/base.xml:85
msgid "Winbook Model XP5"
msgstr "Winbook Model XP5"

#: rules/base.xml:92
msgid "PC-98"
msgstr "PC-98"

#: rules/base.xml:99
msgid "A4Tech KB-21"
msgstr "A4Tech KB-21"

#: rules/base.xml:106
msgid "A4Tech KBS-8"
msgstr "A4Tech KBS-8"

#: rules/base.xml:113
msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
msgstr "A4Tech bežična tipkovnica RFKB-23"

#: rules/base.xml:120
msgid "Acer AirKey V"
msgstr "Acer AirKey V"

#: rules/base.xml:127
msgid "Azona RF2300 wireless Internet"
msgstr "Azona RF2300 bežična internetska tipkovnica"

#: rules/base.xml:134
msgid "Advance Scorpius KI"
msgstr "Advance Scorpius KI"

#: rules/base.xml:141
msgid "Brother Internet"
msgstr "Brother internetska tipkovnica"

#: rules/base.xml:148
msgid "BTC 5113RF Multimedia"
msgstr "BTC 5113RF Multimedija"

#: rules/base.xml:155
msgid "BTC 5126T"
msgstr "BTC 5126T"

#: rules/base.xml:162
msgid "BTC 6301URF"
msgstr "BTC 6301URF"

#: rules/base.xml:169
msgid "BTC 9000"
msgstr "BTC 9000"

#: rules/base.xml:176
msgid "BTC 9000A"
msgstr "BTC 9000A"

#: rules/base.xml:183
msgid "BTC 9001AH"
msgstr "BTC 9001AH"

#: rules/base.xml:190
msgid "BTC 5090"
msgstr "BTC 5090"

#: rules/base.xml:197
msgid "BTC 9019U"
msgstr "BTC 9019U"

#: rules/base.xml:204
msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
msgstr "BTC 9116U Mini bežični internet i igranje"

#: rules/base.xml:210
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
msgstr "Cherry Blue Linija CyBo@rd"

#: rules/base.xml:216
msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"

#: rules/base.xml:223
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)"
msgstr "Cherry Blue Linija CyBo@rd (alternativna mogućnost)"

#: rules/base.xml:230
msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"

#: rules/base.xml:237
msgid "Cherry CyMotion Expert"
msgstr "Cherry CyMotion Expert"

#: rules/base.xml:244
msgid "Cherry B.UNLIMITED"
msgstr "Cherry B.UNLIMITED"

#: rules/base.xml:251
msgid "Chicony Internet"
msgstr "Chicony internetska tipkovnica"

#: rules/base.xml:258
msgid "Chicony KU-0108"
msgstr "Chicony KU-0108"

#: rules/base.xml:265
msgid "Chicony KU-0420"
msgstr "Chicony KU-0420"

#: rules/base.xml:272
msgid "Chicony KB-9885"
msgstr "Chicony KB-9885"

#: rules/base.xml:279
msgid "Compaq Easy Access"
msgstr "Compaq tipkovnica lake pristupačnosti"

#: rules/base.xml:286
msgid "Compaq Internet (7 keys)"
msgstr "Compaq internetska tipkovnica (7 tipka)"

#: rules/base.xml:293
msgid "Compaq Internet (13 keys)"
msgstr "Compaq internetska tipkovnica (13 tipka)"

#: rules/base.xml:300
msgid "Compaq Internet (18 keys)"
msgstr "Compaq internetska tipkovnica (18 tipka)"

#: rules/base.xml:307
msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"

#: rules/base.xml:314
msgid "Compaq Armada laptop"
msgstr "Compaq Armada prijenosnik"

#: rules/base.xml:321
msgid "Compaq Presario laptop"
msgstr "Compaq Presario prijenosnik"

#: rules/base.xml:328
msgid "Compaq iPaq"
msgstr "Compaq iPaq tipkovnica"

#: rules/base.xml:335
msgid "Dell"
msgstr "Dell"

#: rules/base.xml:342
msgid "Dell SK-8125"
msgstr "Dell SK-8125"

#: rules/base.xml:349
msgid "Dell SK-8135"
msgstr "Dell SK-8135"

#: rules/base.xml:356
msgid "Dell USB Multimedia"
msgstr "Dell USB Multimedijska tipkovnica"

#: rules/base.xml:363
msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop"
msgstr "Dell Inspiron 6000/8000 prijenosnik"

#: rules/base.xml:370
msgid "Dell Precision M laptop"
msgstr "Dell Precision M prijenosnik"

#: rules/base.xml:377
msgid "Dexxa Wireless Desktop"
msgstr "Dexxa bežična tipkovnica"

#: rules/base.xml:384
msgid "Diamond 9801/9802"
msgstr "Diamond 9801 / 9802 serija"

#: rules/base.xml:391
msgid "DTK2000"
msgstr "DTK2000"

#: rules/base.xml:397
msgid "Ennyah DKB-1008"
msgstr "Ennyah DKB-1008"

#: rules/base.xml:404
msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop"
msgstr "Fujitsu-Siemens Amilo prijenosnik"

#: rules/base.xml:411
msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910"
msgstr "Genius Comfy KB-16M/Multimedija KWD-910"

#: rules/base.xml:418
msgid "Genius Comfy KB-12e"
msgstr "Genius Comfy KB-12e"

#: rules/base.xml:425
msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"

#: rules/base.xml:432
msgid "Genius KB-19e NB"
msgstr "Genius KB-19e NB"

#: rules/base.xml:439
msgid "Genius KKB-2050HS"
msgstr "Genius KKB-2050HS"

#: rules/base.xml:446
msgid "Gyration"
msgstr "Gyration"

#: rules/base.xml:453
msgid "HTC Dream"
msgstr "HTC Dream"

#: rules/base.xml:460
msgid "Kinesis"
msgstr "Kinesis"

#: rules/base.xml:467
msgid "Logitech"
msgstr "Logitech"

#: rules/base.xml:474
msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
msgstr "Logitech G15 dodatne tipke putem G15 pozadinskog programa"

#: rules/base.xml:481
msgid "Hewlett-Packard Internet"
msgstr "Hewlett-Packard Internetska tipkovnica"

#: rules/base.xml:488
msgid "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia"
msgstr "Hewlett-Packard SK-250x Multimedijska tipkovnica"

#: rules/base.xml:495
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"

#: rules/base.xml:502
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"

#: rules/base.xml:509
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"

#: rules/base.xml:516
msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"

#: rules/base.xml:523
msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100"

#: rules/base.xml:530
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"

#: rules/base.xml:537
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500"

#: rules/base.xml:544
msgid "Hewlett-Packard nx9020"
msgstr "Hewlett-Packard nx9020"

#: rules/base.xml:551
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"

#: rules/base.xml:558
msgid "Honeywell Euroboard"
msgstr "Honeywell Euroboard"

#: rules/base.xml:565
msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop"
msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 prijenosnik"

#: rules/base.xml:572
msgid "IBM Rapid Access"
msgstr "IBM Rapid Access"

#: rules/base.xml:579
msgid "IBM Rapid Access II"
msgstr "IBM Rapid Access II"

#: rules/base.xml:586
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"

#: rules/base.xml:593
msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"

#: rules/base.xml:600
msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"

#: rules/base.xml:607
msgid "IBM Space Saver"
msgstr "IBM Space Saver"

#: rules/base.xml:614
msgid "Logitech Access"
msgstr "Logitech tipkovnica pristupačnosti"

#: rules/base.xml:621
msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
msgstr "Logitech LX-300 bežična tipkovnica"

#: rules/base.xml:628 rules/base.xml:636
msgid "Logitech Internet 350"
msgstr "Logitech Internet 350 tipkovnica"

#: rules/base.xml:643
msgid "Logitech Cordless Desktop"
msgstr "Logitech bežična tipkovnica"

#: rules/base.xml:650
msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
msgstr "Logitech iTouch bežična tipkovnica"

#: rules/base.xml:657 rules/base.xml:692
msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Navigator bežična tipkovnica"

#: rules/base.xml:664
msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
msgstr "Logitech optička bežična tipkovnica"

#: rules/base.xml:671
msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)"
msgstr "Logitech bežična tipkovnica (alternativna mogućnost)"

#: rules/base.xml:678
msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (2nd alt.)"
msgstr "Logitech Pro bežična tipkovnica (alternativna mogućnost 2)"

#: rules/base.xml:685
msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Freedom/Desktop bežični Navigator"

#: rules/base.xml:699
msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6"
msgstr "Logitech iTouch bežična tipkovnica Y-RB6"

#: rules/base.xml:706
msgid "Logitech Internet"
msgstr "Logitech Internetska tipkovnica"

#: rules/base.xml:713
msgid "Logitech iTouch"
msgstr "Logitech iTouch"

#: rules/base.xml:720
msgid "Logitech Internet Navigator"
msgstr "Logitech Internet Navigator"

#: rules/base.xml:727
msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
msgstr "Logitech EX110 bežična tipkovnica"

#: rules/base.xml:734
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE"
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE"

#: rules/base.xml:741
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB"
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE (USB)"

#: rules/base.xml:748
msgid "Logitech Ultra-X"
msgstr "Logitech Ultra-X"

#: rules/base.xml:755
msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop"
msgstr "Logitech Ultra-X bežična multimedijska tipkovnica"

#: rules/base.xml:762
msgid "Logitech diNovo"
msgstr "Logitech diNovo"

#: rules/base.xml:769
msgid "Logitech diNovo Edge"
msgstr "Logitech diNovo Edge"

#: rules/base.xml:776
msgid "Memorex MX1998"
msgstr "Memorex MX1998"

#: rules/base.xml:783
msgid "Memorex MX2500 EZ-Access"
msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access"

#: rules/base.xml:790
msgid "Memorex MX2750"
msgstr "Memorex MX2750"

#: rules/base.xml:797
msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000"
msgstr "Microsoft 4000 prirodno ergonomična tipkovnica"

#: rules/base.xml:804
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000"
msgstr "Microsoft 7000 prirodno ergonomična bežična tipkovnica"

#: rules/base.xml:811
msgid "Microsoft Internet"
msgstr "Microsoft Internetska tipkovnica"

#: rules/base.xml:818
msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro"
msgstr "Microsoft Pro prirodna/Internetska Pro"

#: rules/base.xml:825
msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro"
msgstr "Microsoft Pro prirodna USB/Internetska Pro"

#: rules/base.xml:832
msgid "Microsoft Natural Pro OEM"
msgstr "Microsoft Pro prirodna OEM"

#: rules/base.xml:839
msgid "ViewSonic KU-306 Internet"
msgstr "ViewSonic KU-306 Internetska tipkovnica"

#: rules/base.xml:846
msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)"
msgstr "Microsoft Pro Internetska tipkovnica, Å vedska"

#: rules/base.xml:853
msgid "Microsoft Office Keyboard"
msgstr "Microsoft uredska tipkovncia"

#: rules/base.xml:860
msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A"
msgstr "Microsoft Multimedijska bežična tipkovnica 1.0A"

#: rules/base.xml:867
msgid "Microsoft Natural Elite"
msgstr "Microsoft Elite prirodna"

#: rules/base.xml:874
msgid "Microsoft Comfort Curve 2000"
msgstr "Microsoft Comfort Curve 2000"

#: rules/base.xml:881
msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800"
msgstr "Ortek Multimedija/Internet MCK-800"

#: rules/base.xml:888
msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000"
msgstr "Propeller Voyager KTEZ-1000"

#: rules/base.xml:895
msgid "QTronix Scorpius 98N+"
msgstr "QTronix Scorpius 98N+"

#: rules/base.xml:902
msgid "Samsung SDM 4500P"
msgstr "Samsung SDM 4500P"

#: rules/base.xml:909
msgid "Samsung SDM 4510P"
msgstr "Samsung SDM 4510P"

#: rules/base.xml:916
msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3"

#: rules/base.xml:923
msgid "NEC SK-1300"
msgstr "NEC SK-1300"

#: rules/base.xml:930
msgid "NEC SK-2500"
msgstr "NEC SK-2500"

#: rules/base.xml:937
msgid "NEC SK-6200"
msgstr "NEC SK-6200"

#: rules/base.xml:944
msgid "NEC SK-7100"
msgstr "NEC SK-7100"

#: rules/base.xml:951
msgid "Super Power Multimedia"
msgstr "Super Power Multimedijska tipkovnica"

#: rules/base.xml:958
msgid "SVEN Ergonomic 2500"
msgstr "SVEN Ergonomic 2500"

#: rules/base.xml:965
msgid "SVEN Slim 303"
msgstr "SVEN Slim 303"

#: rules/base.xml:972
msgid "Symplon PaceBook tablet"
msgstr "Symplon PaceBook tablet"

#: rules/base.xml:979
msgid "Toshiba Satellite S3000"
msgstr "Toshiba Satellite S3000"

#: rules/base.xml:986
msgid "Trust Wireless Classic"
msgstr "Trust klasična bežična tipkovnica"

#: rules/base.xml:993
msgid "Trust Direct Access"
msgstr "Trust tipkovnica izravnog pristupa"

#: rules/base.xml:1000
msgid "Trust Slimline"
msgstr "Trust Slimline"

#: rules/base.xml:1007
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"

#: rules/base.xml:1014
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"

#: rules/base.xml:1021
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"

#: rules/base.xml:1028
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU način rada)"

#: rules/base.xml:1035
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP način rada)"

#: rules/base.xml:1042
msgid "Yahoo! Internet"
msgstr "Yahoo! Internetska tipkovnica"

#: rules/base.xml:1049
msgid "MacBook/MacBook Pro"
msgstr "MacBook/MacBook Pro"

#: rules/base.xml:1056
msgid "MacBook/MacBook Pro (intl.)"
msgstr "MacBook/MacBook Pro (međunarodna)"

#: rules/base.xml:1063
msgid "Macintosh"
msgstr "Macintosh"

#: rules/base.xml:1070
msgid "Macintosh Old"
msgstr "Macintosh zastarjelo"

#: rules/base.xml:1077
msgid "Happy Hacking for Mac"
msgstr "Happy Hacking tipkovnica za Mac"

#: rules/base.xml:1084
msgid "Acer C300"
msgstr "Acer C300"

#: rules/base.xml:1091
msgid "Acer Ferrari 4000"
msgstr "Acer Ferrari 4000"

#: rules/base.xml:1098
msgid "Acer laptop"
msgstr "Acer prijenosnik"

#: rules/base.xml:1105
msgid "Asus laptop"
msgstr "Asus prijenosnik"

#: rules/base.xml:1112
msgid "Apple"
msgstr "Apple"

#: rules/base.xml:1119
msgid "Apple laptop"
msgstr "Apple prijenosnik"

#: rules/base.xml:1126
msgid "Apple Aluminium (ANSI)"
msgstr "Apple Aluminijska tipkovnica (ANSI)"

#: rules/base.xml:1133
msgid "Apple Aluminium (ISO)"
msgstr "Apple Aluminijska tipkovnica (ISO)"

#: rules/base.xml:1140
msgid "Apple Aluminium (JIS)"
msgstr "Apple Aluminijska tipkovnica (JIS)"

#: rules/base.xml:1147
msgid "Silvercrest Multimedia Wireless"
msgstr "Silvercrest Multimedijska bežična tipkovnica"

#: rules/base.xml:1154
msgid "eMachines m6800 laptop"
msgstr "eMachines m6800 prijenosnik"

#: rules/base.xml:1161
msgid "BenQ X-Touch"
msgstr "BenQ X-Touch"

#: rules/base.xml:1168
msgid "BenQ X-Touch 730"
msgstr "BenQ X-Touch 730"

#: rules/base.xml:1175
msgid "BenQ X-Touch 800"
msgstr "BenQ X-Touch 800"

#: rules/base.xml:1182
msgid "Happy Hacking"
msgstr "Happy Hacking tipkovnica"

#: rules/base.xml:1189
msgid "Classmate PC"
msgstr "Classmate PC"

#: rules/base.xml:1196
msgid "OLPC"
msgstr "OLPC"

#: rules/base.xml:1203
msgid "Sun Type 7 USB"
msgstr "Sun Type 7 USB"

#: rules/base.xml:1210
msgid "Sun Type 7 USB (European)"
msgstr "Sun Type 7 USB (europski raspored)"

#: rules/base.xml:1217
msgid "Sun Type 7 USB (Unix)"
msgstr "Sun Type 7 USB (Unix raspored)"

#: rules/base.xml:1224
msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key"
msgstr "Sun Type 7 USB (japanski raspored) / Japanski 106 tipka"

#: rules/base.xml:1231
msgid "Sun Type 6/7 USB"
msgstr "Sun Type 6/7 USB"

#: rules/base.xml:1238
msgid "Sun Type 6/7 USB (European)"
msgstr "Sun Type 6/7 USB (europski raspored)"

#: rules/base.xml:1245
msgid "Sun Type 6 USB (Unix)"
msgstr "Sun Type 6 USB (Unix raspored)"

#: rules/base.xml:1252
msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)"
msgstr "Sun Type 6 USB (japanski raspored)"

#: rules/base.xml:1259
msgid "Sun Type 6 (Japanese)"
msgstr "Sun Type 6 (japanski raspored)"

#: rules/base.xml:1266
msgid "Targa Visionary 811"
msgstr "Targa Visionary 811"

#: rules/base.xml:1273
msgid "Unitek KB-1925"
msgstr "Unitek KB-1925"

#: rules/base.xml:1280
msgid "FL90"
msgstr "FL90"

#: rules/base.xml:1287
msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
msgstr "Creative 7000 bežična tipkovnica"

#: rules/base.xml:1294
msgid "Htc Dream phone"
msgstr "Htc Dream telefon"

#: rules/base.xml:1301
msgid "Truly Ergonomic 227"
msgstr "Truly Ergonomic 227"

#: rules/base.xml:1308
msgid "Truly Ergonomic 229"
msgstr "Truly Ergonomic 229"

#: rules/base.xml:1315
msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)"
msgstr "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)"

#: rules/base.xml:1322
msgid "Chromebook"
msgstr "Chromebook"

#: rules/base.xml:1329
msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 (Wide Alt keys)"
msgstr "Truly Ergonomic tipkovnica model 227 (Å¡iroke Alt tipke)"

#: rules/base.xml:1336
msgid ""
"Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (Standard sized Alt keys, "
"additional Super and Menu key)"
msgstr ""
"Truly Ergonomic tipkovnica model 229 (Alt tipke standardne veličine, dodatne "
"Super i Menu tipke)"

#. Keyboard indicator for English layouts
#. Keyboard indicator for Australian layouts
#. Keyboard indicator for English layouts
#: rules/base.xml:1346 rules/base.xml:1732 rules/base.xml:2263
#: rules/base.xml:2690 rules/base.xml:3285 rules/base.xml:5490
#: rules/base.xml:5737 rules/base.xml:5780 rules/base.xml:5925
#: rules/base.xml:5936 rules/base.extras.xml:337 rules/base.extras.xml:1135
msgid "en"
msgstr "en"

#: rules/base.xml:1347 rules/base.extras.xml:338
msgid "English (US)"
msgstr "Engleski (SAD)"

#. Keyboard indicator for Cherokee layouts
#: rules/base.xml:1357
msgid "chr"
msgstr "chr"

#: rules/base.xml:1358
msgid "Cherokee"
msgstr "ÄŒirokijski"

#: rules/base.xml:1367
msgid "English (US, euro on 5)"
msgstr "Engleski (SAD, s eurom na 5)"

#: rules/base.xml:1373
msgid "English (US, intl., with dead keys)"
msgstr "Engleski (SAD, međunarodni s mrtvim tipkama)"

#: rules/base.xml:1379
msgid "English (US, alt. intl.)"
msgstr "Engleski (SAD, alternativni međunarodni)"

#: rules/base.xml:1385
msgid "English (Colemak)"
msgstr "Engleski (Colemak)"

#: rules/base.xml:1391
msgid "English (Dvorak)"
msgstr "Engleski (Dvorak)"

#: rules/base.xml:1397
msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)"
msgstr "Engleski (Dvorak, međunarodni s mrtvim tipkama)"

#: rules/base.xml:1403
msgid "English (Dvorak, alt. intl.)"
msgstr "Engleski (Dvorak, alternativni međunarodni)"

#: rules/base.xml:1409
msgid "English (Dvorak, left-handed)"
msgstr "Engleski (Dvorak za ljevake)"

#: rules/base.xml:1415
msgid "English (Dvorak, right-handed)"
msgstr "Engleski (Dvorak za dešnjake)"

#: rules/base.xml:1421
msgid "English (classic Dvorak)"
msgstr "Engleski (klasični Dvorak)"

#: rules/base.xml:1427
msgid "English (programmer Dvorak)"
msgstr "Engleski (Dvorak za programere)"

#. Keyboard indicator for Russian layouts
#: rules/base.xml:1434 rules/base.xml:2843 rules/base.xml:3411
#: rules/base.xml:3549 rules/base.xml:3978 rules/base.xml:4463
#: rules/base.xml:4583 rules/base.xml:4983 rules/base.xml:4994
#: rules/base.extras.xml:177 rules/base.extras.xml:188
#: rules/base.extras.xml:554 rules/base.extras.xml:570
#: rules/base.extras.xml:600
msgid "ru"
msgstr "ru"

#: rules/base.xml:1435
msgid "Russian (US, phonetic)"
msgstr "Ruski (SAD, fonetski)"

#: rules/base.xml:1444
msgid "English (Macintosh)"
msgstr "Engleski (Macintosh)"

#: rules/base.xml:1450
msgid "English (intl., with AltGr dead keys)"
msgstr "Engleski (međunarodni, sa AltGr mrtvim tipkama)"

#: rules/base.xml:1461
msgid "English (the divide/multiply keys toggle the layout)"
msgstr "Engleski (tipke dijeljenja/množenja)"

#: rules/base.xml:1467
msgid "Serbo-Croatian (US)"
msgstr "Srpsko-hrvatski (SAD)"

#: rules/base.xml:1480
msgid "English (Workman)"
msgstr "Engleski (radnički)"

#: rules/base.xml:1486
msgid "English (Workman, intl., with dead keys)"
msgstr "Engleski (radnički, međunarodni s mrtvim tipkama)"

#. Keyboard indicator for Afghani layouts
#. Keyboard indicator for Persian layouts
#: rules/base.xml:1495 rules/base.xml:1536 rules/base.xml:2972
#: rules/base.extras.xml:226
msgid "fa"
msgstr "fa"

#: rules/base.xml:1496
msgid "Afghani"
msgstr "Afganistanski"

#. Keyboard indicator for Pashto layouts
#: rules/base.xml:1503 rules/base.xml:1525
msgid "ps"
msgstr "ps"

#: rules/base.xml:1504
msgid "Pashto"
msgstr "Paštunski"

#. Keyboard indicator for Uzbek layouts
#: rules/base.xml:1514 rules/base.xml:1544 rules/base.xml:5556
msgid "uz"
msgstr "uz"

#: rules/base.xml:1515
msgid "Uzbek (Afghanistan)"
msgstr "Uzbečki (Afganistan)"

#: rules/base.xml:1526
msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
msgstr "Paštunski (Afganistan, OLPC)"

#: rules/base.xml:1537
msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)"
msgstr "Perzijski (Afganistan, Dari OLPC)"

#: rules/base.xml:1545
msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
msgstr "Uzbečki (Afganistan, OLPC)"

#. Keyboard indicator for Arabic layouts
#. Keyboard indicator for Iraqi layouts
#. Keyboard indicator for Arabic layouts
#: rules/base.xml:1557 rules/base.xml:2406 rules/base.xml:2419
#: rules/base.xml:3035 rules/base.xml:5137 rules/base.xml:5701
#: rules/base.extras.xml:716
msgid "ar"
msgstr "ar"

#: rules/base.xml:1558 rules/base.extras.xml:717
msgid "Arabic"
msgstr "Arapski"

#: rules/base.xml:1588
msgid "Arabic (AZERTY)"
msgstr "Arapski (AZERTY)"

#: rules/base.xml:1594
msgid "Arabic (AZERTY/digits)"
msgstr "Arapski (AZERTY/znamenke)"

#: rules/base.xml:1600
msgid "Arabic (digits)"
msgstr "Arapski (znamenke)"

#: rules/base.xml:1606
msgid "Arabic (QWERTY)"
msgstr "Arapski (QWERTY)"

#: rules/base.xml:1612
msgid "Arabic (qwerty/digits)"
msgstr "Arapski (qwerty/znamenke)"

#: rules/base.xml:1618
msgid "Arabic (Buckwalter)"
msgstr "Arapski (Buckwalter)"

#: rules/base.xml:1624
msgid "Arabic (OLPC)"
msgstr "Arapski (OLPC)"

#: rules/base.xml:1630
msgid "Arabic (Macintosh)"
msgstr "Arapski (Macintosh)"

#. Keyboard indicator for Albanian layouts
#: rules/base.xml:1639
msgid "sq"
msgstr "sq"

#: rules/base.xml:1640
msgid "Albanian"
msgstr "Albanski"

#: rules/base.xml:1649
msgid "Albanian (Plisi)"
msgstr "Albanski (Plisi)"

#. Keyboard indicator for Armenian layouts
#: rules/base.xml:1658 rules/base.extras.xml:677
msgid "hy"
msgstr "hy"

#: rules/base.xml:1659 rules/base.extras.xml:678
msgid "Armenian"
msgstr "Armenski"

#: rules/base.xml:1668
msgid "Armenian (phonetic)"
msgstr "Armenski (fonetski)"

#: rules/base.xml:1674
msgid "Armenian (alt. phonetic)"
msgstr "Armenski (alternativni fonetski)"

#: rules/base.xml:1680
msgid "Armenian (eastern)"
msgstr "Armenski (istočni)"

#: rules/base.xml:1686
msgid "Armenian (western)"
msgstr "Armenski (zapadni)"

#: rules/base.xml:1692
msgid "Armenian (alt. eastern)"
msgstr "Armenski (alternativni istočni)"

#. Keyboard indicator for German layouts
#: rules/base.xml:1701 rules/base.xml:3433 rules/base.xml:5049
#: rules/base.xml:5067 rules/base.xml:5075 rules/base.xml:5127
#: rules/base.extras.xml:95 rules/base.extras.xml:1084
msgid "de"
msgstr "de"

#: rules/base.xml:1702
msgid "German (Austria)"
msgstr "Njemački (Austrija)"

#: rules/base.xml:1711
msgid "German (Austria, no dead keys)"
msgstr "Njemački (Austrija, uklonjene mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:1717
msgid "German (Austria, with Sun dead keys)"
msgstr "Njemački (Austrija, Sun mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:1723
msgid "German (Austria, Macintosh)"
msgstr "Njemački (Austrija, Macintosh)"

#: rules/base.xml:1733
msgid "English (Australian)"
msgstr "Engleski (Australski)"

#. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts
#: rules/base.xml:1743
msgid "az"
msgstr "az"

#: rules/base.xml:1744
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbejdžanski"

#: rules/base.xml:1753
msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
msgstr "Azerbejdžanski (ćirilični)"

#. Keyboard indicator for Belarusian layouts
#: rules/base.xml:1762
msgid "by"
msgstr "by"

#: rules/base.xml:1763
msgid "Belarusian"
msgstr "Bjeloruski"

#: rules/base.xml:1772
msgid "Belarusian (legacy)"
msgstr "Bjeloruski (stari)"

#: rules/base.xml:1778
msgid "Belarusian (Latin)"
msgstr "Bjeloruski (latinica)"

#. Keyboard indicator for Belgian layouts
#: rules/base.xml:1787 rules/base.extras.xml:749
msgid "be"
msgstr "be"

#: rules/base.xml:1788 rules/base.extras.xml:750
msgid "Belgian"
msgstr "Belgijski"

#: rules/base.xml:1799
msgid "Belgian (alt.)"
msgstr "Belgijski (alternativni)"

#: rules/base.xml:1805
msgid "Belgian (alt., Latin-9 only)"
msgstr "Belgijski (alternativni, samo latinica-9)"

#: rules/base.xml:1811
msgid "Belgian (alt., with Sun dead keys)"
msgstr "Belgijski (alternativni, Sun mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:1817
msgid "Belgian (alt. ISO)"
msgstr "Belgijski (ISO alternativni)"

#: rules/base.xml:1823
msgid "Belgian (no dead keys)"
msgstr "Belgijski (uklonjene mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:1829
msgid "Belgian (with Sun dead keys)"
msgstr "Belgijski (Sun mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:1835
msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)"
msgstr "Belgian (Wang 724 azerty)"

#. Keyboard indicator for Bangla layouts
#: rules/base.xml:1844 rules/base.xml:1873 rules/base.xml:1886
msgid "bn"
msgstr "bn"

#: rules/base.xml:1845
msgid "Bangla"
msgstr "Bengalski"

#: rules/base.xml:1856
msgid "Bangla (Probhat)"
msgstr "Bengalski (Probhat)"

#. Keyboard indicator for Indian layouts
#: rules/base.xml:1865
msgid "in"
msgstr "in"

#: rules/base.xml:1866
msgid "Indian"
msgstr "Indijski"

#: rules/base.xml:1874
msgid "Bangla (India)"
msgstr "Bengalski (Indija)"

#: rules/base.xml:1887
msgid "Bangla (India, Probhat)"
msgstr "Bengalski (Indija, Probhat)"

#: rules/base.xml:1898
msgid "Bangla (India, Baishakhi)"
msgstr "Bengalski (Indija, Baiskhaški)"

#: rules/base.xml:1909
msgid "Bangla (India, Bornona)"
msgstr "Bengalski (Indija, Baišahi)"

#: rules/base.xml:1920
msgid "Bangla (India, Uni Gitanjali)"
msgstr "Bengalski (Indija, Uni Gitanjali)"

#: rules/base.xml:1931
msgid "Bangla (India, Baishakhi Inscript)"
msgstr "Bengalski (Indija, Baišahi pismo)"

#: rules/base.xml:1942
msgid "Manipuri (Eeyek)"
msgstr "Manipurski (Eeyek)"

#. Keyboard indicator for Gujarati layouts
#: rules/base.xml:1952
msgid "gu"
msgstr "gu"

#: rules/base.xml:1953
msgid "Gujarati"
msgstr "Gudžaratski"

#. Keyboard indicator for Punjabi layouts
#: rules/base.xml:1963 rules/base.xml:1974
msgid "pa"
msgstr "pa"

#: rules/base.xml:1964
msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
msgstr "Pandžabski (Gurmukhi)"

#: rules/base.xml:1975
msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
msgstr "Pandžapski (Gurmukhi Jhelum)"

#. Keyboard indicator for Kannada layouts
#: rules/base.xml:1985 rules/base.xml:1996 rules/base.xml:2007
msgid "kn"
msgstr "kn"

#: rules/base.xml:1986
msgid "Kannada"
msgstr "Kanarski"

#: rules/base.xml:1997 rules/base.xml:2008
msgid "Kannada (KaGaPa phonetic)"
msgstr "Kanarski (KaGaPa fonetski)"

#. Keyboard indicator for Malayalam layouts
#: rules/base.xml:2018 rules/base.xml:2029 rules/base.xml:2040
msgid "ml"
msgstr "ml"

#: rules/base.xml:2019
msgid "Malayalam"
msgstr "Malajalamski"

#: rules/base.xml:2030
msgid "Malayalam (Lalitha)"
msgstr "Malajalamski (Lalitha)"

#: rules/base.xml:2041
msgid "Malayalam (enhanced Inscript, with rupee)"
msgstr "Malajalamski (prošireno pismo, s rupijskim potpisom)"

#. Keyboard indicator for Oriya layouts
#: rules/base.xml:2051
msgid "or"
msgstr "or"

#: rules/base.xml:2052
msgid "Oriya"
msgstr "Orijski"

#. Keyboard indicator for Ol Chiki layouts
#: rules/base.xml:2064
msgid "sat"
msgstr "sat"

#: rules/base.xml:2065
msgid "Ol Chiki"
msgstr "Ol Chiki"

#. Keyboard indicator for Tamil layouts
#: rules/base.xml:2076 rules/base.xml:2087 rules/base.xml:2098
#: rules/base.xml:2109 rules/base.xml:2120 rules/base.xml:5229
msgid "ta"
msgstr "ta"

#: rules/base.xml:2077
msgid "Tamil (TamilNet '99)"
msgstr "Tamilski (TamilNet '99)"

#: rules/base.xml:2088
msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)"
msgstr "Tamilski (TamilNet '99 s tamilskim brojevima)"

#: rules/base.xml:2099
msgid "Tamil (TamilNet '99, TAB encoding)"
msgstr "Tamilski (TamilNet '99, TAB kôdiranje)"

#: rules/base.xml:2110
msgid "Tamil (TamilNet '99, TSCII encoding)"
msgstr "Tamilski (TamilNet '99, TSCII kôdiranje)"

#: rules/base.xml:2121
msgid "Tamil (Inscript)"
msgstr "Tamilski (pismo)"

#. Keyboard indicator for Telugu layouts
#: rules/base.xml:2131 rules/base.xml:2142 rules/base.xml:2153
#: rules/base.xml:2164
msgid "te"
msgstr "te"

#: rules/base.xml:2132
msgid "Telugu"
msgstr "Teluški"

#: rules/base.xml:2143 rules/base.xml:2165
msgid "Telugu (KaGaPa phonetic)"
msgstr "Teluški (KaGaPa fonetski)"

#: rules/base.xml:2154
msgid "Telugu (Sarala)"
msgstr "Teluški (Sarala)"

#. Keyboard indicator for Urdu layouts
#: rules/base.xml:2175 rules/base.xml:2186 rules/base.xml:2197
#: rules/base.xml:5679
msgid "ur"
msgstr "ur"

#: rules/base.xml:2176
msgid "Urdu (phonetic)"
msgstr "Urdski (fonetski)"

#: rules/base.xml:2187
msgid "Urdu (alt. phonetic)"
msgstr "Urdski (alternativni fonetski)"

#: rules/base.xml:2198
msgid "Urdu (Win keys)"
msgstr "Urdski (Win tipke)"

#. Keyboard indicator for Hindi layouts
#: rules/base.xml:2208 rules/base.xml:2219 rules/base.xml:2230
msgid "hi"
msgstr "hi"

#: rules/base.xml:2209
msgid "Hindi (Bolnagri)"
msgstr "Hindski (Bolnagri)"

#: rules/base.xml:2220
msgid "Hindi (Wx)"
msgstr "Hindski (Wx)"

#: rules/base.xml:2231
msgid "Hindi (KaGaPa phonetic)"
msgstr "Hindski (KaGaPa fonetski)"

#. Keyboard indicator for Sanskrit layouts
#: rules/base.xml:2241
msgid "sa"
msgstr "sa"

#: rules/base.xml:2242
msgid "Sanskrit (KaGaPa phonetic)"
msgstr "Sanskrtski"

#. Keyboard indicator for Marathi layouts
#: rules/base.xml:2252
msgid "mr"
msgstr "mr"

#: rules/base.xml:2253
msgid "Marathi (KaGaPa phonetic)"
msgstr "Marathski (KaGaPa fonetski)"

#: rules/base.xml:2264
msgid "English (India, with rupee)"
msgstr "Engleski (Indija, s rupijskim potpisom)"

#. Keyboard indicator for Bosnian layouts
#: rules/base.xml:2276
msgid "bs"
msgstr "bs"

#: rules/base.xml:2277
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosanski"

#: rules/base.xml:2286
msgid "Bosnian (with guillemets)"
msgstr "Bosanski (tipkovnica s francuskim navodnicima)"

#: rules/base.xml:2292
msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)"
msgstr "Bosanski (tipkovnica s bosanskim dvoznacima)"

#: rules/base.xml:2298
msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)"
msgstr "Bosanski (SAD tipkovnica s bosanskim dvoznacima)"

#: rules/base.xml:2304
msgid "Bosnian (US, with Bosnian letters)"
msgstr "Bosanski (SAD tipkovnica s bosanskim slovima)"

#. Keyboard indicator for Portuguese layouts
#: rules/base.xml:2313 rules/base.xml:4482 rules/base.extras.xml:764
#: rules/base.extras.xml:994 rules/base.extras.xml:1009
msgid "pt"
msgstr "pt"

#: rules/base.xml:2314 rules/base.extras.xml:765
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugalski (Brazil)"

#: rules/base.xml:2323
msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)"
msgstr "Portugalski (Brazil, uklonjene mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:2329
msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
msgstr "Portugalski (Brazil, Dvorak)"

#: rules/base.xml:2335
msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)"
msgstr "Portugalski (Brazil, Nativo)"

#: rules/base.xml:2341
msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)"
msgstr "Portugalski (Brazil, Nativo za SAD tipkovnice)"

#: rules/base.xml:2347
msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)"
msgstr "Esperanto (Brazil, Nativo)"

#: rules/base.xml:2356
msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)"
msgstr "Portugalski (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)"

#. Keyboard indicator for Bulgarian layouts
#: rules/base.xml:2365
msgid "bg"
msgstr "bg"

#: rules/base.xml:2366
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bugarski"

#: rules/base.xml:2375
msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
msgstr "Bugarski (tradicionalni fonetski)"

#: rules/base.xml:2381
msgid "Bulgarian (new phonetic)"
msgstr "Bugarski (novi fonetski)"

#: rules/base.xml:2389
msgid "la"
msgstr "la"

#: rules/base.xml:2390
msgid "Berber (Algeria, Latin)"
msgstr "Berberski (Alžir, Latinični znakovi)"

#. Keyboard indicator for Berber layouts
#: rules/base.xml:2396 rules/base.xml:2438 rules/base.xml:2449
#: rules/base.xml:2460 rules/base.xml:2471 rules/base.xml:2482
#: rules/base.xml:2493
msgid "ber"
msgstr "ber"

#: rules/base.xml:2397
msgid "Berber (Algeria, Tifinagh)"
msgstr "Berberski (Alžir, Tifinagh znakovi)"

#: rules/base.xml:2407
msgid "Arabic (Algeria)"
msgstr "Arapski (Alžir)"

#: rules/base.xml:2420
msgid "Arabic (Morocco)"
msgstr "Arapski (Maroko)"

#. Keyboard indicator for French layouts
#: rules/base.xml:2427 rules/base.xml:2634 rules/base.xml:2645
#: rules/base.xml:2653 rules/base.xml:2703 rules/base.xml:3158
#: rules/base.xml:3376 rules/base.xml:5083 rules/base.xml:5094
#: rules/base.xml:5105 rules/base.xml:5116 rules/base.xml:5914
#: rules/base.extras.xml:63 rules/base.extras.xml:878
msgid "fr"
msgstr "fr"

#: rules/base.xml:2428
msgid "French (Morocco)"
msgstr "Francuski (Maroko)"

#: rules/base.xml:2439
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
msgstr "Berberski (Maroko, Tifinagh)"

#: rules/base.xml:2450
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)"
msgstr "Berberski (Maroko, Tifinagh alternativni)"

#: rules/base.xml:2461
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt. phonetic)"
msgstr "Berberski (Maroko, Tifinagh alternativni fonetski)"

#: rules/base.xml:2472
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
msgstr "Berberski (Maroko, Tifinagh prošireni)"

#: rules/base.xml:2483
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
msgstr "Berberski (Maroko, Tifinagh fonetski)"

#: rules/base.xml:2494
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
msgstr "Berberski (Maroko, Tifinagh prošireni fonetski)"

#. Keyboard indicator for Cameroon layouts
#: rules/base.xml:2506 rules/base.extras.xml:1217
msgid "cm"
msgstr "cm"

#: rules/base.xml:2507 rules/base.extras.xml:1218
msgid "English (Cameroon)"
msgstr "Engleski (Kamerun)"

#: rules/base.xml:2516
msgid "French (Cameroon)"
msgstr "Francuski (Kamerun)"

#: rules/base.xml:2525
msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY)"
msgstr "Kamerunski višejezični (QWERTY)"

#: rules/base.xml:2562
msgid "Cameroon Multilingual (AZERTY)"
msgstr "Kamerunski višejezični (AZERTY)"

#: rules/base.xml:2599
msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)"
msgstr "Kamerunski višejezični (Dvorak)"

#: rules/base.xml:2605 rules/base.extras.xml:1224
msgid "Mmuock"
msgstr "Mmuock"

#. Keyboard indicator for Burmese layouts
#: rules/base.xml:2614
msgid "my"
msgstr "my"

#: rules/base.xml:2615
msgid "Burmese"
msgstr "Burmanski"

#: rules/base.xml:2624
msgid "zg"
msgstr "zg"

#: rules/base.xml:2625
msgid "Burmese Zawgyi"
msgstr "Burmanski Zawgyi"

#: rules/base.xml:2635 rules/base.extras.xml:64
msgid "French (Canada)"
msgstr "Francuski (Kanada)"

#: rules/base.xml:2646
msgid "French (Canada, Dvorak)"
msgstr "Francuski (Kanada, Dvorak)"

#: rules/base.xml:2654
msgid "French (Canada, legacy)"
msgstr "Francuski (Kanada, stari)"

#: rules/base.xml:2660
msgid "Canadian Multilingual"
msgstr "Kanadski višejezični"

#: rules/base.xml:2666
msgid "Canadian Multilingual (1st part)"
msgstr "Kanadski višejezični (prvi dio)"

#: rules/base.xml:2672
msgid "Canadian Multilingual (2nd part)"
msgstr "Kanadski višejezični (drugi dio)"

#. Keyboard indicator for Inuktikut layouts
#: rules/base.xml:2679
msgid "ike"
msgstr "ike"

#: rules/base.xml:2680
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitutski"

#: rules/base.xml:2691
msgid "English (Canada)"
msgstr "Engleski (Kanada)"

#: rules/base.xml:2704
msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
msgstr "Francuski (Demokratska Republika Kongo)"

#. Keyboard indicator for Chinese layouts
#. Keyboard indicator for Taiwanese layouts
#: rules/base.xml:2715 rules/base.xml:5387
msgid "zh"
msgstr "zh"

#: rules/base.xml:2716
msgid "Chinese"
msgstr "Kineski"

#: rules/base.xml:2725
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetski"

#: rules/base.xml:2734
msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
msgstr "Tibetski (sa ASCII brojevima)"

#: rules/base.xml:2743
msgid "ug"
msgstr "ug"

#: rules/base.xml:2744
msgid "Uyghur"
msgstr "Ujgurski"

#: rules/base.xml:2753
msgid "Hanyu Pinyin (altgr)"
msgstr "Hanyu Pinyin (altgr)"

#. Keyboard indicator for Croatian layouts
#: rules/base.xml:2765
msgid "hr"
msgstr "hr"

#: rules/base.xml:2766
msgid "Croatian"
msgstr "Hrvatski"

#: rules/base.xml:2775
msgid "Croatian (with guillemets)"
msgstr "Hrvatski (tipkovnica s francuskim navodnicima)"

#: rules/base.xml:2781
msgid "Croatian (with Croatian digraphs)"
msgstr "Hrvatski (tipkovnica s hrvatskim dvoznacima)"

#: rules/base.xml:2787
msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)"
msgstr "Hrvatski (SAD tipkovnica s hrvatskim dvoznacima)"

#: rules/base.xml:2793
msgid "Croatian (US, with Croatian letters)"
msgstr "Hrvatski (SAD tipkovnica s hrvatskim slovima)"

#. Keyboard indicator for Chech layouts
#: rules/base.xml:2802 rules/base.extras.xml:779
msgid "cs"
msgstr "cs"

#: rules/base.xml:2803 rules/base.extras.xml:780
msgid "Czech"
msgstr "Češki"

#: rules/base.xml:2812
msgid "Czech (with &lt;\\|&gt; key)"
msgstr "Češki (s tipkom &lt;\\|&gt;)"

#: rules/base.xml:2818
msgid "Czech (QWERTY)"
msgstr "Češki (QWERTY)"

#: rules/base.xml:2824
msgid "Czech (QWERTY, extended backslash)"
msgstr "Češki (qwerty, prošireni s kosom crtom)"

#: rules/base.xml:2830
msgid "Czech (UCW, only accented letters)"
msgstr "Češki (UCW raspored, samo slova s dijakriticima)"

#: rules/base.xml:2836
msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)"
msgstr "Češki (SAD Dvorak s podrškom za UCW)"

#: rules/base.xml:2844
msgid "Russian (Czech, phonetic)"
msgstr "Ruski (ÄŒeski, fonetski)"

#. Keyboard indicator for Danish layouts
#: rules/base.xml:2856 rules/base.extras.xml:806
msgid "da"
msgstr "da"

#: rules/base.xml:2857 rules/base.extras.xml:807
msgid "Danish"
msgstr "Danski"

#: rules/base.xml:2866
msgid "Danish (no dead keys)"
msgstr "Danski (uklonjene mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:2872
msgid "Danish (Win keys)"
msgstr "Danski (Win tipke)"

#: rules/base.xml:2878
msgid "Danish (Macintosh)"
msgstr "Danski (Macintosh)"

#: rules/base.xml:2884
msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "Danski (Macintosh, uklonjene mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:2890
msgid "Danish (Dvorak)"
msgstr "Danski (Dvorak)"

#. Keyboard indicator for Dutch layouts
#: rules/base.xml:2899 rules/base.extras.xml:821
msgid "nl"
msgstr "nl"

#: rules/base.xml:2900 rules/base.extras.xml:822
msgid "Dutch"
msgstr "Nizozemski"

#: rules/base.xml:2909
msgid "Dutch (with Sun dead keys)"
msgstr "Nizozemski (Sun mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:2915
msgid "Dutch (Macintosh)"
msgstr "Nizozemski (Macintosh)"

#: rules/base.xml:2921
msgid "Dutch (standard)"
msgstr "Nizozemski (standardno)"

#. Keyboard indicator for Dzongkha layouts
#: rules/base.xml:2930
msgid "dz"
msgstr "dz"

#: rules/base.xml:2931
msgid "Dzongkha"
msgstr "Džongkhaški"

#. Keyboard indicator for Estonian layouts
#: rules/base.xml:2941 rules/base.extras.xml:836
msgid "et"
msgstr "et"

#: rules/base.xml:2942 rules/base.extras.xml:837
msgid "Estonian"
msgstr "Estonski"

#: rules/base.xml:2951
msgid "Estonian (no dead keys)"
msgstr "Estonski (uklonjene mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:2957
msgid "Estonian (Dvorak)"
msgstr "Estonski (Dvorak)"

#: rules/base.xml:2963
msgid "Estonian (US, with Estonian letters)"
msgstr "Estonski (SAD tipkovnica s estonskim slovima)"

#: rules/base.xml:2973 rules/base.extras.xml:227
msgid "Persian"
msgstr "Perzijski"

#: rules/base.xml:2982
msgid "Persian (with Persian keypad)"
msgstr "Perzijski (s perzijskim tipkama)"

#. Keyboard indicator for Kurdish layouts
#: rules/base.xml:2989 rules/base.xml:3000 rules/base.xml:3011
#: rules/base.xml:3022 rules/base.xml:3047 rules/base.xml:3058
#: rules/base.xml:3069 rules/base.xml:3080 rules/base.xml:5164
#: rules/base.xml:5175 rules/base.xml:5186 rules/base.xml:5313
#: rules/base.xml:5324 rules/base.xml:5335
msgid "ku"
msgstr "ku"

#: rules/base.xml:2990
msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
msgstr "Kurdski (Iran, latinični Q)"

#: rules/base.xml:3001
msgid "Kurdish (Iran, F)"
msgstr "Kurdski (Iran, F)"

#: rules/base.xml:3012
msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)"
msgstr "Kurdski (Iran, latinični Alt-Q)"

#: rules/base.xml:3023
msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
msgstr "Kurdski (Iran, Arapsko-latinični)"

#: rules/base.xml:3036
msgid "Iraqi"
msgstr "Irački"

#: rules/base.xml:3048
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
msgstr "Kurdski (Irak, latinični Q)"

#: rules/base.xml:3059
msgid "Kurdish (Iraq, F)"
msgstr "Kurdski (Irak, F)"

#: rules/base.xml:3070
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
msgstr "Kurdski (Irak, latinični Alt-Q"

#: rules/base.xml:3081
msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
msgstr "Kurdski (Irak, Arapsko-latinični)"

#. Keyboard indicator for Faroese layouts
#: rules/base.xml:3093
msgid "fo"
msgstr "fo"

#: rules/base.xml:3094
msgid "Faroese"
msgstr "Ferojski"

#: rules/base.xml:3103
msgid "Faroese (no dead keys)"
msgstr "Ferojski (uklonjene mrtve tipke)"

#. Keyboard indicator for Finnish layouts
#: rules/base.xml:3112 rules/base.extras.xml:851
msgid "fi"
msgstr "fi"

#: rules/base.xml:3113 rules/base.extras.xml:852
msgid "Finnish"
msgstr "Finski"

#: rules/base.xml:3122
msgid "Finnish (classic)"
msgstr "Finski (klasičan)"

#: rules/base.xml:3128
msgid "Finnish (classic, no dead keys)"
msgstr "Finski (klasičan, uklonjene mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:3134
msgid "Finnish (Winkeys)"
msgstr "Finski (Win tipke)"

#: rules/base.xml:3140
msgid "Northern Saami (Finland)"
msgstr "Sjeverno samski (Finska)"

#: rules/base.xml:3149
msgid "Finnish (Macintosh)"
msgstr "Finski (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3159 rules/base.extras.xml:879
msgid "French"
msgstr "Francuski"

#: rules/base.xml:3168
msgid "French (no dead keys)"
msgstr "Francuski (uklonjene mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:3174
msgid "French (with Sun dead keys)"
msgstr "Francuski (Sun mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:3180
msgid "French (alt.)"
msgstr "Francuski (alternativni)"

#: rules/base.xml:3186
msgid "French (alt., Latin-9 only)"
msgstr "Francuski (alternativni, samo latinični-9)"

#: rules/base.xml:3192
msgid "French (alt., no dead keys)"
msgstr "Francuski (alternativni, uklonjene mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:3198
msgid "French (alt., with Sun dead keys)"
msgstr "Francuski (alternativni, Sun mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:3204
msgid "French (legacy, alt.)"
msgstr "Francuski (stari, alternativni)"

#: rules/base.xml:3210
msgid "French (legacy, alt., no dead keys)"
msgstr "Francuski (stari, alternativni, uklonjene mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:3216
msgid "French (legacy, alt., with Sun dead keys)"
msgstr "Francuski (stari, alternativni, Sun mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:3222
msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)"
msgstr "Francuski (Bepo, ergonomski, Dvorak)"

#: rules/base.xml:3228
msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, Latin-9 only)"
msgstr "Francuski (Bepo, ergonomski, Dvorak, samo latinični-9)"

#: rules/base.xml:3234
msgid "French (Dvorak)"
msgstr "Francuski (Dvorak)"

#: rules/base.xml:3240
msgid "French (Macintosh)"
msgstr "Francuski (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3246
msgid "French (AZERTY)"
msgstr "Francuski (AZERTY)"

#: rules/base.xml:3252
msgid "French (Breton)"
msgstr "Francuski (Breton)"

#: rules/base.xml:3258
msgid "Occitan"
msgstr "Okcitanski"

#: rules/base.xml:3267
msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)"
msgstr "Gruzijski (Francuska, AZERTY Tskapo)"

#: rules/base.xml:3276
msgid "French (US, with French letters)"
msgstr "Francuski (SAD tipkovnica s francuskim slovima)"

#: rules/base.xml:3286
msgid "English (Ghana)"
msgstr "Engleski (Gana)"

#: rules/base.xml:3295
msgid "English (Ghana, multilingual)"
msgstr "Engleski (Gana, višejezični)"

#. Keyboard indicator for Akan layouts
#: rules/base.xml:3302
msgid "ak"
msgstr "ak"

#: rules/base.xml:3303
msgid "Akan"
msgstr "Akanski"

#. Keyboard indicator for Ewe layouts
#: rules/base.xml:3313
msgid "ee"
msgstr "ee"

#: rules/base.xml:3314
msgid "Ewe"
msgstr "Eveski"

#. Keyboard indicator for Fula layouts
#: rules/base.xml:3324
msgid "ff"
msgstr "ff"

#: rules/base.xml:3325
msgid "Fula"
msgstr "Fulaški"

#. Keyboard indicator for Ga layouts
#: rules/base.xml:3335
msgid "gaa"
msgstr "gaa"

#: rules/base.xml:3336
msgid "Ga"
msgstr "Gaški"

#. Keyboard indicator for Hausa layouts
#: rules/base.xml:3346 rules/base.xml:5813
msgid "ha"
msgstr "ha"

#: rules/base.xml:3347
msgid "Hausa (Ghana)"
msgstr "Engleski (Gana)"

#. Keyboard indicator for Avatime layouts
#: rules/base.xml:3357
msgid "avn"
msgstr "avn"

#: rules/base.xml:3358
msgid "Avatime"
msgstr "Avatimeški"

#: rules/base.xml:3367
msgid "English (Ghana, GILLBT)"
msgstr "Engleski (Gana, GILLBT)"

#: rules/base.xml:3377
msgid "French (Guinea)"
msgstr "Francuski (Gvineja)"

#. Keyboard indicator for Georgian layouts
#: rules/base.xml:3388
msgid "ka"
msgstr "ka"

#: rules/base.xml:3389
msgid "Georgian"
msgstr "Gruzijski"

#: rules/base.xml:3398
msgid "Georgian (ergonomic)"
msgstr "Gruzijski (ergonomski)"

#: rules/base.xml:3404
msgid "Georgian (MESS)"
msgstr "Gruzijski (MESS)"

#: rules/base.xml:3412
msgid "Russian (Georgia)"
msgstr "Ruski (Gruzija)"

#: rules/base.xml:3421
msgid "Ossetian (Georgia)"
msgstr "Osetijski (gruzija)"

#: rules/base.xml:3434 rules/base.extras.xml:96
msgid "German"
msgstr "Njemački"

#: rules/base.xml:3443
msgid "German (dead acute)"
msgstr "Njemački"

#: rules/base.xml:3449
msgid "German (dead grave acute)"
msgstr "Njemački (mrtav naglašen navod)"

#: rules/base.xml:3455
msgid "German (no dead keys)"
msgstr "Njemački (uklonjene mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:3461
msgid "German (T3)"
msgstr "Njemački (T3)"

#: rules/base.xml:3467
msgid "Romanian (Germany)"
msgstr "Rumunjski (Njemačka)"

#: rules/base.xml:3476
msgid "Romanian (Germany, no dead keys)"
msgstr "Rumunjski (Njemačka, uklonjene mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:3485
msgid "German (Dvorak)"
msgstr "Njemački (Dvorak)"

#: rules/base.xml:3491
msgid "German (with Sun dead keys)"
msgstr "Njemački (Sun mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:3497
msgid "German (Neo 2)"
msgstr "Njemački (Neo 2)"

#: rules/base.xml:3503
msgid "German (Macintosh)"
msgstr "Njemački (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3509
msgid "German (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "Njemački (Macintosh, uklonjene mrtve tipke"

#: rules/base.xml:3515
msgid "Lower Sorbian"
msgstr "Lužičko srpski"

#: rules/base.xml:3524
msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)"
msgstr "Lužičko srpski (QWERTZ)"

#: rules/base.xml:3533
msgid "German (QWERTY)"
msgstr "Njemački (QWERTY)"

#: rules/base.xml:3539
msgid "Turkish (Germany)"
msgstr "Turski (Njemačka)"

#: rules/base.xml:3550
msgid "Russian (Germany, phonetic)"
msgstr "Ruski (Njemačka, fonetski)"

#: rules/base.xml:3559
msgid "German (dead tilde)"
msgstr "Njemački (uključena mrtva tilda)"

#. Keyboard indicator for Greek layouts
#: rules/base.xml:3568 rules/base.extras.xml:905
msgid "gr"
msgstr "gr"

#: rules/base.xml:3569 rules/base.extras.xml:906
msgid "Greek"
msgstr "Grčki"

#: rules/base.xml:3578
msgid "Greek (simple)"
msgstr "Grčki (jednostavni)"

#: rules/base.xml:3584
msgid "Greek (extended)"
msgstr "Grčki (prošireni)"

#: rules/base.xml:3590
msgid "Greek (no dead keys)"
msgstr "Grčki (uklonjene mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:3596
msgid "Greek (polytonic)"
msgstr "Grčki (višetonski)"

#. Keyboard indicator for Hungarian layouts
#: rules/base.xml:3605
msgid "hu"
msgstr "hu"

#: rules/base.xml:3606 rules/base.extras.xml:211
msgid "Hungarian"
msgstr "Mađarski"

#: rules/base.xml:3615
msgid "Hungarian (standard)"
msgstr "Mađarski (standardan)"

#: rules/base.xml:3621
msgid "Hungarian (no dead keys)"
msgstr "Mađarski (uklonjene mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:3627
msgid "Hungarian (QWERTY)"
msgstr "Mađarski (QWERTY)"

#: rules/base.xml:3633
msgid "Hungarian (101/QWERTZ/comma/dead keys)"
msgstr "Mađarski (101/QWERTY/zarez/mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:3639
msgid "Hungarian (101/QWERTZ/comma/no dead keys)"
msgstr "Mađarski (101/QWERTY/zarez/uklonjene mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:3645
msgid "Hungarian (101/QWERTZ/dot/dead keys)"
msgstr "Mađarski (101/QWERTY/točka/mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:3651
msgid "Hungarian (101/QWERTZ/dot/no dead keys)"
msgstr "Mađarski (101/QWERTY/točka/uklonjene mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:3657
msgid "Hungarian (101/QWERTY/comma/dead keys)"
msgstr "Mađarski (101/QWERTY/zarez/mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:3663
msgid "Hungarian (101/QWERTY/comma/no dead keys)"
msgstr "Mađarski (101/QWERTY/zarez/uklonjene mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:3669
msgid "Hungarian (101/QWERTY/dot/dead keys)"
msgstr "Mađarski (101/QWERTY/točka/mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:3675
msgid "Hungarian (101/QWERTY/dot/no dead keys)"
msgstr "Mađarski (101/QWERTY/točka/uklonjene mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:3681
msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/dead keys)"
msgstr "Mađarski (102/QWERTY/zarez/mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:3687
msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/no dead keys)"
msgstr "Mađarski (102/QWERTY/zarez/uklonjene mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:3693
msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/dead keys)"
msgstr "Mađarski (102/QWERTY/zarez/mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:3699
msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/no dead keys)"
msgstr "Mađarski (102/QWERTY/točka/uklonjene mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:3705
msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/dead keys)"
msgstr "Mađarski (102/QWERTY/zarez/mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:3711
msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/no dead keys)"
msgstr "Mađarski (102/QWERTY/zarez/uklonjene mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:3717
msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/dead keys)"
msgstr "Mađarski (102/QWERTY/zarez/mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:3723
msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/no dead keys)"
msgstr "Mađarski (102/QWERTY/točka/uklonjene mrtve tipke)"

#. Keyboard indicator for Icelandic layouts
#: rules/base.xml:3732
msgid "is"
msgstr "is"

#: rules/base.xml:3733
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandski"

#: rules/base.xml:3742
msgid "Icelandic (with Sun dead keys)"
msgstr "Islandski (Sun mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:3748
msgid "Icelandic (no dead keys)"
msgstr "Islandski (uklonjene mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:3754
msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)"
msgstr "Islandski (Macintosh, stari)"

#: rules/base.xml:3760
msgid "Icelandic (Macintosh)"
msgstr "Islandski (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3766
msgid "Icelandic (Dvorak)"
msgstr "Islandski (Dvorak)"

#. Keyboard indicator for Hebrew layouts
#: rules/base.xml:3775 rules/base.extras.xml:695
msgid "he"
msgstr "he"

#: rules/base.xml:3776 rules/base.extras.xml:696
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrejski"

#: rules/base.xml:3785
msgid "Hebrew (lyx)"
msgstr "Hebrejski (lyx)"

#: rules/base.xml:3791
msgid "Hebrew (phonetic)"
msgstr "Hebrejski (fonetski)"

#: rules/base.xml:3797
msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)"
msgstr "Hebrejski (biblijski, Tiro)"

#. Keyboard indicator for Italian layouts
#: rules/base.xml:3806 rules/base.extras.xml:926
msgid "it"
msgstr "it"

#: rules/base.xml:3807 rules/base.extras.xml:927
msgid "Italian"
msgstr "Talijanski"

#: rules/base.xml:3816
msgid "Italian (no dead keys)"
msgstr "Talijanski (uklonjene mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:3822
msgid "Italian (Winkeys)"
msgstr "Talijanski (Win tipke)"

#: rules/base.xml:3828
msgid "Italian (Macintosh)"
msgstr "Talijanski (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3834
msgid "Italian (US, with Italian letters)"
msgstr "Talijanski (SAD tipkovnica s talijanskim slovima)"

#: rules/base.xml:3840
msgid "Georgian (Italy)"
msgstr "Gruzijski (Italija)"

#: rules/base.xml:3849
msgid "Italian (IBM 142)"
msgstr "Talijanski (IBM 142)"

#: rules/base.xml:3855
msgid "Italian (intl., with dead keys)"
msgstr "Talijanski (međunarodni, sa AltGr mrtvim tipkama)"

#: rules/base.xml:3871
msgid "Sicilian"
msgstr "Sicilijanski"

#: rules/base.xml:3881
msgid "Friulian (Italy)"
msgstr "Furlanski (Italija)"

#. Keyboard indicator for Japaneses
#: rules/base.xml:3893 rules/base.xml:5619 rules/base.extras.xml:952
msgid "ja"
msgstr "ja"

#: rules/base.xml:3894 rules/base.extras.xml:953
msgid "Japanese"
msgstr "Japanski"

#: rules/base.xml:3903
msgid "Japanese (Kana)"
msgstr "Japanski (Kana)"

#: rules/base.xml:3909
msgid "Japanese (Kana 86)"
msgstr "Japanski (Kana 86)"

#: rules/base.xml:3915
msgid "Japanese (OADG 109A)"
msgstr "Japanski (OADG 109A)"

#: rules/base.xml:3921
msgid "Japanese (Macintosh)"
msgstr "Japanski (Macintosh)"

#: rules/base.xml:3927
msgid "Japanese (Dvorak)"
msgstr "Japanski (Dvorak)"

#. Keyboard indicator for Kyrgyz layouts
#. Keyboard indicator for Kikuyu layouts
#: rules/base.xml:3936 rules/base.xml:5998
msgid "ki"
msgstr "ki"

#: rules/base.xml:3937
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Kirgiški"

#: rules/base.xml:3946
msgid "Kyrgyz (phonetic)"
msgstr "Kirgiški (fonetski)"

#. Keyboard indicator for Khmer layouts
#: rules/base.xml:3955
msgid "km"
msgstr "km"

#: rules/base.xml:3956
msgid "Khmer (Cambodia)"
msgstr "Kmerski (Kambodža)"

#. Keyboard indicator for Kazakh layouts
#: rules/base.xml:3967
msgid "kk"
msgstr "kk"

#: rules/base.xml:3968
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazaški"

#: rules/base.xml:3979
msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
msgstr "Ruski (Kazakstan, s kazaškim)"

#: rules/base.xml:3989
msgid "Kazakh (with Russian)"
msgstr "Kazaški (s ruskim)"

#: rules/base.xml:3999
msgid "Kazakh (extended)"
msgstr "Kazaški (prošireni)"

#: rules/base.xml:4008
msgid "Kazakh (Latin)"
msgstr "Kazaški (latinica)"

#. Keyboard indicator for Lao layouts
#: rules/base.xml:4020
msgid "lo"
msgstr "lo"

#: rules/base.xml:4021
msgid "Lao"
msgstr "Laoski"

#: rules/base.xml:4030
msgid "Lao (STEA proposed standard layout)"
msgstr "Laoški (STEA predložen standardan raspored)"

#. Keyboard indicator for Spanish layouts
#: rules/base.xml:4042 rules/base.xml:4891 rules/base.extras.xml:1039
msgid "es"
msgstr "es"

#: rules/base.xml:4043
msgid "Spanish (Latin American)"
msgstr "Španjolski (latinoamerički)"

#: rules/base.xml:4075
msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)"
msgstr "Španjolski (latinoamerički, uklonjene mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:4081
msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)"
msgstr "Španjolski (latinoamerički, mrtva tilda)"

#: rules/base.xml:4087
msgid "Spanish (Latin American, with Sun dead keys)"
msgstr "Španjolski (latinoamerički, Sun mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:4093
msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)"
msgstr "Španjolski (latinoamerički, Dvorak)"

#: rules/base.xml:4099
msgid "Spanish (Latin American, Colemak)"
msgstr "Španjolski (latinoamerički, Colemak)"

#: rules/base.xml:4105
msgid "Spanish (Latin American, Colemak for gaming)"
msgstr "Španjolski (latinoamerički, Colemak za igre)"

#. Keyboard indicator for Lithuanian layouts
#: rules/base.xml:4114 rules/base.extras.xml:247
msgid "lt"
msgstr "lt"

#: rules/base.xml:4115 rules/base.extras.xml:248
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litavski"

#: rules/base.xml:4124
msgid "Lithuanian (standard)"
msgstr "Litavksi (standardan)"

#: rules/base.xml:4130
msgid "Lithuanian (US, with Lithuanian letters)"
msgstr "Litavski (SAD s litavskim slovima)"

#: rules/base.xml:4136
msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
msgstr "Litavksi (IBM LST 1205-92)"

#: rules/base.xml:4142
msgid "Lithuanian (LEKP)"
msgstr "Litavksi (LEKP)"

#: rules/base.xml:4148
msgid "Lithuanian (LEKPa)"
msgstr "Litavksi (LEKPa)"

#. Keyboard indicator for Latvian layouts
#: rules/base.xml:4157 rules/base.extras.xml:271
msgid "lv"
msgstr "lv"

#: rules/base.xml:4158 rules/base.extras.xml:272
msgid "Latvian"
msgstr "Letonski"

#: rules/base.xml:4167
msgid "Latvian (apostrophe)"
msgstr "Letonski (inačica sa apostrofom)"

#: rules/base.xml:4173
msgid "Latvian (tilde)"
msgstr "Letonski (inačica s tildom)"

#: rules/base.xml:4179
msgid "Latvian (F)"
msgstr "Letonski (F)"

#: rules/base.xml:4185
msgid "Latvian (modern)"
msgstr "Letonski (moderan)"

#: rules/base.xml:4191
msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)"
msgstr "Letonski (ergonomski, ŪGJRMV)"

#: rules/base.xml:4197
msgid "Latvian (adapted)"
msgstr "Letonski (prilagođen)"

#. Keyboard indicator for Maori layouts
#: rules/base.xml:4206
msgid "mi"
msgstr "mi"

#: rules/base.xml:4207
msgid "Maori"
msgstr "Maorski"

#. Keyboard indicator for Montenegrin layouts
#. Keyboard indicator for Serbian layouts
#: rules/base.xml:4218 rules/base.xml:4771 rules/base.extras.xml:536
msgid "sr"
msgstr "sr"

#: rules/base.xml:4219
msgid "Montenegrin"
msgstr "Crnogorski"

#: rules/base.xml:4228
msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
msgstr "Crnogorski (ćirilični)"

#: rules/base.xml:4234
msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)"
msgstr "Crnogorski (ćirilica, Z i Ž zamjenjeni)"

#: rules/base.xml:4240
msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)"
msgstr "Crnogorski (latinica unikôd)"

#: rules/base.xml:4246
msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)"
msgstr "Crnogorski (latinica, QWERTY)"

#: rules/base.xml:4252
msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)"
msgstr "Crnogorski (latinica unikôd, QWERTY)"

#: rules/base.xml:4258
msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)"
msgstr "Crnogorski (ćirilica s francuskim navodnicima)"

#: rules/base.xml:4264
msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)"
msgstr "Crnogorski (latinica s francuskim navodnicima)"

#. Keyboard indicator for Macedonian layouts
#: rules/base.xml:4273
msgid "mk"
msgstr "mk"

#: rules/base.xml:4274
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonski"

#: rules/base.xml:4283
msgid "Macedonian (no dead keys)"
msgstr "Makedonski (uklonjene mrtve tipke)"

#. Keyboard indicator for Maltese layouts
#: rules/base.xml:4292
msgid "mt"
msgstr "mt"

#: rules/base.xml:4293
msgid "Maltese"
msgstr "Malteški"

#: rules/base.xml:4302
msgid "Maltese (with US layout)"
msgstr "Malteški (sa SAD rasporedom)"

#: rules/base.xml:4308
msgid "Maltese (US layout with AltGr overrides)"
msgstr ""

#: rules/base.xml:4314
msgid "Maltese (UK layout with AltGr overrides)"
msgstr ""

#. Keyboard indicator for Mongolian layouts
#: rules/base.xml:4323
msgid "mn"
msgstr "mn"

#: rules/base.xml:4324
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolski"

#. Keyboard indicator for Norwegian layouts
#: rules/base.xml:4335 rules/base.extras.xml:979
msgid "no"
msgstr "no"

#: rules/base.xml:4336 rules/base.extras.xml:980
msgid "Norwegian"
msgstr "Norveški"

#: rules/base.xml:4347
msgid "Norwegian (no dead keys)"
msgstr "Norveški (uklonjene mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:4353
msgid "Norwegian (Win keys)"
msgstr "Norveški (Win tipke)"

#: rules/base.xml:4359
msgid "Norwegian (Dvorak)"
msgstr "Norveški (Dvorak)"

#: rules/base.xml:4365
msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr "Sjeverno samski (Norveška)"

#: rules/base.xml:4374
msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)"
msgstr "Sjeverno samski (Norveška, uklonjene mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:4383
msgid "Norwegian (Macintosh)"
msgstr "Norveški (Macintosh)"

#: rules/base.xml:4389
msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "Norveški (Macintosh, uklonjene mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:4395
msgid "Norwegian (Colemak)"
msgstr "Norveški (Colemak)"

#. Keyboard indicator for Polish layouts
#: rules/base.xml:4404 rules/base.xml:5543 rules/base.extras.xml:466
msgid "pl"
msgstr "pl"

#: rules/base.xml:4405 rules/base.extras.xml:467
msgid "Polish"
msgstr "Poljski"

#: rules/base.xml:4414
msgid "Polish (legacy)"
msgstr "Poljski (stari)"

#: rules/base.xml:4420
msgid "Polish (QWERTZ)"
msgstr "Poljski (QWERTZ)"

#: rules/base.xml:4426
msgid "Polish (Dvorak)"
msgstr "Poljski (Dvorak)"

#: rules/base.xml:4432
msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)"
msgstr "Poljski (Dvorak, poljski navodnici na tipki navodnika)"

#: rules/base.xml:4438
msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)"
msgstr "Poljski (Dvorak, poljski navodnici na tipki 1)"

#: rules/base.xml:4444
msgid "Kashubian"
msgstr "Kašupski"

#: rules/base.xml:4453
msgid "Silesian"
msgstr "Å leski"

#: rules/base.xml:4464
msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
msgstr "Ruski (Poljska, fonetski Dvorak)"

#: rules/base.xml:4473
msgid "Polish (programmer Dvorak)"
msgstr "Poljski (programerski Dvorak)"

#: rules/base.xml:4483 rules/base.extras.xml:995 rules/base.extras.xml:1010
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalski"

#: rules/base.xml:4492
msgid "Portuguese (no dead keys)"
msgstr "Portugalski (uklonjene mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:4498
msgid "Portuguese (with Sun dead keys)"
msgstr "Portugalski (Sun mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:4504
msgid "Portuguese (Macintosh)"
msgstr "Portugalski (Macintosh)"

#: rules/base.xml:4510
msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "Portugalski (Macintosh, uklonjene mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:4516
msgid "Portuguese (Macintosh, with Sun dead keys)"
msgstr "Portugalski (Macintosh, Sun mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:4522
msgid "Portuguese (Nativo)"
msgstr "Portugalski (Nativo)"

#: rules/base.xml:4528
msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)"
msgstr "Portugalski (Nativo za SAD tipkovnice)"

#: rules/base.xml:4534
msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)"
msgstr "Esperanto (Portugal, Nativo)"

#. Keyboard indicator for Romanian layouts
#: rules/base.xml:4546 rules/base.extras.xml:502
msgid "ro"
msgstr "ro"

#: rules/base.xml:4547 rules/base.extras.xml:503
msgid "Romanian"
msgstr "Rumunjski"

#: rules/base.xml:4556
msgid "Romanian (cedilla)"
msgstr "Rumunjski (sedija)"

#: rules/base.xml:4562
msgid "Romanian (standard)"
msgstr "Rumunjski (standardan)"

#: rules/base.xml:4568
msgid "Romanian (standard cedilla)"
msgstr "Rumunjski (standardan sedija)"

#: rules/base.xml:4574
msgid "Romanian (Win keys)"
msgstr "Rumunjski (Win tipke)"

#: rules/base.xml:4584 rules/base.extras.xml:555
msgid "Russian"
msgstr "Ruski"

#: rules/base.xml:4593
msgid "Russian (phonetic)"
msgstr "Ruski (fonetski)"

#: rules/base.xml:4599
msgid "Russian (phonetic, with Win keys)"
msgstr "Ruski (fonetski Win tipke)"

#: rules/base.xml:4605
msgid "Russian (phonetic yazherty)"
msgstr "Ruski (fonetski yazherty)"

#: rules/base.xml:4611
msgid "Russian (typewriter)"
msgstr "Ruski (pisači stroj)"

#: rules/base.xml:4617
msgid "Russian (legacy)"
msgstr "Ruski (stari)"

#: rules/base.xml:4623
msgid "Russian (typewriter, legacy)"
msgstr "Ruski (pisači stroj, stari)"

#: rules/base.xml:4629
msgid "Tatar"
msgstr "Tatarski"

#: rules/base.xml:4638
msgid "Ossetian (legacy)"
msgstr "Osetijski (stari)"

#: rules/base.xml:4647
msgid "Ossetian (Win keys)"
msgstr "Osetijski (Win tipke)"

#: rules/base.xml:4656
msgid "Chuvash"
msgstr "Čuvaški"

#: rules/base.xml:4665
msgid "Chuvash (Latin)"
msgstr "Čuvaški (Latinica)"

#: rules/base.xml:4674
msgid "Udmurt"
msgstr "Udmurtski"

#: rules/base.xml:4683
msgid "Komi"
msgstr "Komijski"

#: rules/base.xml:4692
msgid "Yakut"
msgstr "Jakutski"

#: rules/base.xml:4701
msgid "Kalmyk"
msgstr "Kalmički"

#: rules/base.xml:4710
msgid "Russian (DOS)"
msgstr "Ruski (DOS)"

#: rules/base.xml:4716
msgid "Russian (Macintosh)"
msgstr "Ruski (Macintosh)"

#: rules/base.xml:4722
msgid "Serbian (Russia)"
msgstr "Srpski (Rusija)"

#: rules/base.xml:4732
msgid "Bashkirian"
msgstr "Baškirski"

#: rules/base.xml:4741
msgid "Mari"
msgstr "Marijski"

#: rules/base.xml:4750
msgid "Russian (phonetic, AZERTY)"
msgstr "Ruski (fonetski, AZERTY)"

#: rules/base.xml:4756
msgid "Russian (phonetic, Dvorak)"
msgstr "Ruski (fonetski, Dvorak)"

#: rules/base.xml:4762
msgid "Russian (phonetic, French)"
msgstr "Ruski (fonetski, francuski)"

#: rules/base.xml:4772 rules/base.extras.xml:537
msgid "Serbian"
msgstr "Srpski"

#: rules/base.xml:4781
msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)"
msgstr "Srpski (ćirilica, Z i Ž zamjenjeni)"

#: rules/base.xml:4787
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Srpski (latinica)"

#: rules/base.xml:4793
msgid "Serbian (Latin, Unicode)"
msgstr "Srpski (latinica unikôd)"

#: rules/base.xml:4799
msgid "Serbian (Latin, QWERTY)"
msgstr "Srpski (latinica, QWERTY)"

#: rules/base.xml:4805
msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)"
msgstr "Srpski (latinica unikôd, QWERTY)"

#: rules/base.xml:4811
msgid "Serbian (Cyrillic with guillemets)"
msgstr "Srpski (ćirilica s francuskim navodnicima)"

#: rules/base.xml:4817
msgid "Serbian (Latin with guillemets)"
msgstr "Srpski (latinica s francuskim navodnicima)"

#: rules/base.xml:4823
msgid "Pannonian Rusyn"
msgstr "Panonsko rusinski"

#. Keyboard indicator for Slovenian layouts
#: rules/base.xml:4835
msgid "sl"
msgstr "sl"

#: rules/base.xml:4836
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenski"

#: rules/base.xml:4845
msgid "Slovenian (with guillemets)"
msgstr "Slovenski (tipkovnica s francuskim navodnicima)"

#: rules/base.xml:4851
msgid "Slovenian (US, with Slovenian letters)"
msgstr "Slovenski (SAD tipkovnica sa slovenskim slovima)"

#. Keyboard indicator for Slovak layouts
#: rules/base.xml:4860 rules/base.extras.xml:1024
msgid "sk"
msgstr "sk"

#: rules/base.xml:4861 rules/base.extras.xml:1025
msgid "Slovak"
msgstr "Slovački"

#: rules/base.xml:4870
msgid "Slovak (extended backslash)"
msgstr "Slovački (prošireni s kosom crtom)"

#: rules/base.xml:4876
msgid "Slovak (QWERTY)"
msgstr "Slovački (QWERTY)"

#: rules/base.xml:4882
msgid "Slovak (QWERTY, extended backslash)"
msgstr "Slovački (QWERTY, prošireni s kosom crtom)"

#: rules/base.xml:4892 rules/base.extras.xml:1040
msgid "Spanish"
msgstr "Å panjolski"

#: rules/base.xml:4901
msgid "Spanish (no dead keys)"
msgstr "Å panjolski (uklonjene mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:4907
msgid "Spanish (Win keys)"
msgstr "Å panjolski (Win tipke)"

#: rules/base.xml:4913
msgid "Spanish (dead tilde)"
msgstr "Å panjolski (mrtva tilda)"

#: rules/base.xml:4919
msgid "Spanish (with Sun dead keys)"
msgstr "Å panjolski (Sun mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:4925
msgid "Spanish (Dvorak)"
msgstr "Å panjolski (Dvorak)"

#: rules/base.xml:4931
msgid "ast"
msgstr "ast"

#: rules/base.xml:4932
msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)"
msgstr "Asturski (Španjolska, s donjom točkom H i donjom točkom L)"

#: rules/base.xml:4941
msgid "ca"
msgstr "ca"

#: rules/base.xml:4942
msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)"
msgstr "Katalonski (Španjolska, sa srednjom točkom L)"

#: rules/base.xml:4951
msgid "Spanish (Macintosh)"
msgstr "Å panjolski (Macintosh)"

#. Keyboard indicator for Swedish layouts
#: rules/base.xml:4960 rules/base.extras.xml:1054
msgid "sv"
msgstr "sv"

#: rules/base.xml:4961 rules/base.extras.xml:1055
msgid "Swedish"
msgstr "Å vedski"

#: rules/base.xml:4970
msgid "Swedish (no dead keys)"
msgstr "Å vedski (uklonjene mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:4976
msgid "Swedish (Dvorak)"
msgstr "Å vedski (Dvorak)"

#: rules/base.xml:4984
msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
msgstr "Ruski (Å vedska, fonetski)"

#: rules/base.xml:4995
msgid "Russian (Sweden, phonetic, no dead keys)"
msgstr "Ruski (Å vedska, fonetski, uklonjene mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:5004
msgid "Northern Saami (Sweden)"
msgstr "Sjeverno samski (Å vedska)"

#: rules/base.xml:5013
msgid "Swedish (Macintosh)"
msgstr "Å vedski (Macintosh)"

#: rules/base.xml:5019
msgid "Swedish (Svdvorak)"
msgstr "Å vedski (Svdvorak)"

#: rules/base.xml:5025
msgid "Swedish (based on US Intl. Dvorak)"
msgstr "Švedski (temeljen na SAD međunarodni Dvorak)"

#: rules/base.xml:5031
msgid "Swedish (US, with Swedish letters)"
msgstr "Å vedski (SAD, sa Å¡vedskim slovima)"

#: rules/base.xml:5037
msgid "Swedish Sign Language"
msgstr "Å vedski znakovni jezik"

#: rules/base.xml:5050 rules/base.extras.xml:1085
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "Njemački (Švicarska)"

#: rules/base.xml:5060
msgid "German (Switzerland, legacy)"
msgstr "Njemački (Švicarska, stari)"

#: rules/base.xml:5068
msgid "German (Switzerland, no dead keys)"
msgstr "Njemački (Švicarska, uklonjene mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:5076
msgid "German (Switzerland, with Sun dead keys)"
msgstr "Njemački (Švicarska, Sun mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:5084
msgid "French (Switzerland)"
msgstr "Francuski (Å vicarska)"

#: rules/base.xml:5095
msgid "French (Switzerland, no dead keys)"
msgstr "Francuski (Å vicarska, Sun mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:5106
msgid "French (Switzerland, with Sun dead keys)"
msgstr "Francuski (Å vicarska, Sun mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:5117
msgid "French (Switzerland, Macintosh)"
msgstr "Francuski (Å vicarska, Macintosh)"

#: rules/base.xml:5128
msgid "German (Switzerland, Macintosh)"
msgstr "Njemački (Švicarska, Macintosh)"

#: rules/base.xml:5138
msgid "Arabic (Syria)"
msgstr "Arapski (Sirija)"

#. Keyboard indicator for Syriac layouts
#: rules/base.xml:5148 rules/base.xml:5156
msgid "syc"
msgstr "syc"

#: rules/base.xml:5149
msgid "Syriac"
msgstr "Sirijski"

#: rules/base.xml:5157
msgid "Syriac (phonetic)"
msgstr "Sirijski (fonetski)"

#: rules/base.xml:5165
msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
msgstr "Kurdski (Sirija, latinični Q)"

#: rules/base.xml:5176
msgid "Kurdish (Syria, F)"
msgstr "Kurdski (Sirija, F)"

#: rules/base.xml:5187
msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
msgstr "Kurdski (Sirija, latinični Alt-Q)"

#. Keyboard indicator for Tajik layouts
#: rules/base.xml:5199
msgid "tg"
msgstr "tg"

#: rules/base.xml:5200
msgid "Tajik"
msgstr "Tadžikistanski"

#: rules/base.xml:5209
msgid "Tajik (legacy)"
msgstr "Tadžički"

#. Keyboard indicator for Sinhala layouts
#: rules/base.xml:5218
msgid "si"
msgstr "si"

#: rules/base.xml:5219
msgid "Sinhala (phonetic)"
msgstr "Tadžički (fonetski)"

#: rules/base.xml:5230
msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99)"
msgstr "Tamilski (Å ri Lanka, TamilNet '99)"

#: rules/base.xml:5239
msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB encoding)"
msgstr "Tamilski (Šri Lanka, TamilNet '99, TAB kôdiranje)"

#. Keyboard indicator for US layouts
#: rules/base.xml:5249
msgid "us"
msgstr "us"

#: rules/base.xml:5250
msgid "Sinhala (US, with Sinhala letters)"
msgstr "Singaleški (SAD, sa sinagelskim slovima)"

#. Keyboard indicator for Thai layouts
#: rules/base.xml:5259
msgid "th"
msgstr "th"

#: rules/base.xml:5260
msgid "Thai"
msgstr "Tajlandski"

#: rules/base.xml:5269
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr "Tajlandski (TIS-820.2538)"

#: rules/base.xml:5275
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr "Tajlandski (Patašot)"

#. Keyboard indicator for Turkish layouts
#: rules/base.xml:5284 rules/base.extras.xml:1105
msgid "tr"
msgstr "tr"

#: rules/base.xml:5285 rules/base.extras.xml:1106
msgid "Turkish"
msgstr "Turski"

#: rules/base.xml:5294
msgid "Turkish (F)"
msgstr "Turski (F)"

#: rules/base.xml:5300
msgid "Turkish (Alt-Q)"
msgstr "Turski (Alt-Q)"

#: rules/base.xml:5306
msgid "Turkish (with Sun dead keys)"
msgstr "Turski (Sun mrtve tipke)"

#: rules/base.xml:5314
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
msgstr "Kurdski (Turska, latinični Q)"

#: rules/base.xml:5325
msgid "Kurdish (Turkey, F)"
msgstr "Kurdski (Turska, F)"

#: rules/base.xml:5336
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
msgstr "Kurdski (Turska, latinični Alt-Q)"

#: rules/base.xml:5345
msgid "Turkish (intl., with dead keys)"
msgstr "Turski (međunarodni s mrtvim tipkama)"

#. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts
#: rules/base.xml:5352 rules/base.xml:5363 rules/base.xml:5374
#: rules/base.extras.xml:512
msgid "crh"
msgstr "crh"

#: rules/base.xml:5353
msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
msgstr "Krimski tatarski (Turski Q)"

#: rules/base.xml:5364
msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
msgstr "Krimski tatarski (Turski F)"

#: rules/base.xml:5375
msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
msgstr "Krimski tatarski (Turski Alt-Q)"

#: rules/base.xml:5388
msgid "Taiwanese"
msgstr "Tajvanski"

#: rules/base.xml:5397
msgid "Taiwanese (indigenous)"
msgstr "Tajvanski (autohtoni)"

#. Keyboard indicator for Saisiyat layouts
#: rules/base.xml:5422
msgid "xsy"
msgstr "xsy"

#: rules/base.xml:5423
msgid "Saisiyat (Taiwan)"
msgstr "Saisiatanski (Tajvan)"

#. Keyboard indicator for Ukranian layouts
#: rules/base.xml:5435 rules/base.extras.xml:1120
msgid "uk"
msgstr "uk"

#: rules/base.xml:5436 rules/base.extras.xml:1121
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrajinski"

#: rules/base.xml:5445
msgid "Ukrainian (phonetic)"
msgstr "Ukrajinski (fonetski)"

#: rules/base.xml:5451
msgid "Ukrainian (typewriter)"
msgstr "Ukrajinski (pisači stroj)"

#: rules/base.xml:5457
msgid "Ukrainian (Win keys)"
msgstr "Ukrajinski (Win tipke)"

#: rules/base.xml:5463
msgid "Ukrainian (legacy)"
msgstr "Ukrajinski (stari)"

#: rules/base.xml:5469
msgid "Ukrainian (standard RSTU)"
msgstr "Ukrajinski (standardan RSTU)"

#: rules/base.xml:5475
msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)"
msgstr "Ruski (Ukrajina, standardan RSTU)"

#: rules/base.xml:5481
msgid "Ukrainian (homophonic)"
msgstr "Ukrajinski (jednakozvučni)"

#: rules/base.xml:5491 rules/base.extras.xml:1136
msgid "English (UK)"
msgstr "Engleski (UK)"

#: rules/base.xml:5500
msgid "English (UK, extended, with Win keys)"
msgstr "Engleski (UK, proširene Win tipke)"

#: rules/base.xml:5506
msgid "English (UK, intl., with dead keys)"
msgstr "Engleski (UK, međunarodni s mrtvim tipkama)"

#: rules/base.xml:5512
msgid "English (UK, Dvorak)"
msgstr "Engleski (UK, Dvorak)"

#: rules/base.xml:5518
msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)"
msgstr "Engleski (UK, Dvorak sa UK interpukcijom)"

#: rules/base.xml:5524
msgid "English (UK, Macintosh)"
msgstr "Engleski (UK, Macintosh)"

#: rules/base.xml:5530
msgid "English (UK, intl., Macintosh)"
msgstr "Engleski (UK, Macintosh međunarodni)"

#: rules/base.xml:5536
msgid "English (UK, Colemak)"
msgstr "Engleski (UK, Colemak)"

#: rules/base.xml:5544
msgid "Polish (British keyboard)"
msgstr "Poljski (britanska tipkovnica)"

#: rules/base.xml:5557
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbečki"

#: rules/base.xml:5566
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "Uzbečki (latinica)"

#. Keyboard indicator for Vietnamese layouts
#: rules/base.xml:5575 rules/base.extras.xml:1166
msgid "vi"
msgstr "vi"

#: rules/base.xml:5576 rules/base.extras.xml:1167
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vijetnamski"

#: rules/base.xml:5585
msgid "Vietnamese (US, with Vietnamese letters)"
msgstr "Vijetnamski (SAD, s vijetnamskim slovima)"

#: rules/base.xml:5591
msgid "Vietnamese (French, with Vietnamese letters)"
msgstr "Vijetnamski (Francuski s vijetnamskim slovima)"

#. Keyboard indicator for Korean layouts
#: rules/base.xml:5600 rules/base.extras.xml:1150
msgid "ko"
msgstr "ko"

#: rules/base.xml:5601 rules/base.extras.xml:1151
msgid "Korean"
msgstr "Korejski"

#: rules/base.xml:5610
msgid "Korean (101/104 key compatible)"
msgstr "Korejski (101/104 tipke kompatibilno)"

#: rules/base.xml:5620
msgid "Japanese (PC-98)"
msgstr "Japanski (PC-98)"

#. Keyboard indicator for Irish layouts
#: rules/base.xml:5633
msgid "ie"
msgstr "ie"

#: rules/base.xml:5634
msgid "Irish"
msgstr "Irski"

#: rules/base.xml:5643
msgid "CloGaelach"
msgstr "Gaelski"

#: rules/base.xml:5652
msgid "Irish (UnicodeExpert)"
msgstr "Irski (unikôd stručni)"

#: rules/base.xml:5658
msgid "Ogham"
msgstr "Oghamski"

#: rules/base.xml:5667
msgid "Ogham (IS434)"
msgstr "Oghamski (IS434)"

#: rules/base.xml:5680
msgid "Urdu (Pakistan)"
msgstr "Urdski (Pakistan)"

#: rules/base.xml:5689
msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
msgstr "Urdski (Pakistan, CRULP)"

#: rules/base.xml:5695
msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
msgstr "Urdski (Pakistan, NLA)"

#: rules/base.xml:5702
msgid "Arabic (Pakistan)"
msgstr "Arapski (Pakistan)"

#. Keyboard indicator for Sindhi layouts
#: rules/base.xml:5712
msgid "sd"
msgstr "sd"

#: rules/base.xml:5713
msgid "Sindhi"
msgstr "Sindski"

#. Keyboard indicator for Dhivehi layouts
#: rules/base.xml:5725
msgid "dv"
msgstr "dv"

#: rules/base.xml:5726
msgid "Dhivehi"
msgstr "Divehijski"

#: rules/base.xml:5738
msgid "English (South Africa)"
msgstr "Engleski (Južna afrika)"

#. Keyboard indicator for Esperanto layouts
#: rules/base.xml:5748
msgid "eo"
msgstr "eo"

#: rules/base.xml:5749
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"

#: rules/base.xml:5758
msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)"
msgstr "Esperanto (istisnuta točka-zarez i navodnici,  zastarjelo)"

#. Keyboard indicator for Nepali layouts
#: rules/base.xml:5767
msgid "ne"
msgstr "ne"

#: rules/base.xml:5768
msgid "Nepali"
msgstr "Nepalski"

#: rules/base.xml:5781
msgid "English (Nigeria)"
msgstr "Engleski (Nigerija)"

#. Keyboard indicator for Igbo layouts
#: rules/base.xml:5791
msgid "ig"
msgstr "ig"

#: rules/base.xml:5792
msgid "Igbo"
msgstr "Igboški"

#. Keyboard indicator for Yoruba layouts
#: rules/base.xml:5802
msgid "yo"
msgstr "yo"

#: rules/base.xml:5803
msgid "Yoruba"
msgstr "Jorubški"

#: rules/base.xml:5814
msgid "Hausa (Nigeria)"
msgstr "Hauski (Nigerija)"

#. Keyboard indicator for Amharic layouts
#: rules/base.xml:5826
msgid "am"
msgstr "am"

#: rules/base.xml:5827
msgid "Amharic"
msgstr "Amharski"

#. Keyboard indicator for Wolof layouts
#: rules/base.xml:5838
msgid "wo"
msgstr "wo"

#: rules/base.xml:5839
msgid "Wolof"
msgstr "Volofski"

#. Keyboard indicator for Braille layouts
#: rules/base.xml:5850
msgid "brl"
msgstr "brl"

#: rules/base.xml:5851
msgid "Braille"
msgstr "Brajica"

#: rules/base.xml:5857
msgid "Braille (left-handed)"
msgstr "Brajica (ljevoruka)"

#: rules/base.xml:5863
msgid "Braille (left-handed inverted thumb)"
msgstr "Brajica (ljevoruka, obrnuti palac)"

#: rules/base.xml:5869
msgid "Braille (right-handed)"
msgstr "Brajlica (desnoruka)"

#: rules/base.xml:5875
msgid "Braille (right-handed inverted thumb)"
msgstr "Brajlica (desnoruka, obrnuti palac)"

#. Keyboard indicator for Turkmen layouts
#: rules/base.xml:5884
msgid "tk"
msgstr "tk"

#: rules/base.xml:5885
msgid "Turkmen"
msgstr "Turkmenski"

#: rules/base.xml:5894
msgid "Turkmen (Alt-Q)"
msgstr "Turkmenski (Alt-Q)"

#. Keyboard indicator for Bambara layouts
#: rules/base.xml:5903
msgid "bm"
msgstr "bm"

#: rules/base.xml:5904
msgid "Bambara"
msgstr "Bambarski"

#: rules/base.xml:5915
msgid "French (Mali, alt.)"
msgstr "Francuski (Mali, aternativni)"

#: rules/base.xml:5926
msgid "English (Mali, US, Macintosh)"
msgstr "Engleski (Mali, SAD Macintosh)"

#: rules/base.xml:5937
msgid "English (Mali, US, intl.)"
msgstr "Engleski (Mali, SAD međunarodni)"

#. Keyboard indicator for Swahili layouts
#: rules/base.xml:5949 rules/base.xml:5987
msgid "sw"
msgstr "sw"

#: rules/base.xml:5950
msgid "Swahili (Tanzania)"
msgstr "Svahiliski (Tanzanija)"

#: rules/base.xml:5959
msgid "fr-tg"
msgstr "fr-tg"

#: rules/base.xml:5960
msgid "French (Togo)"
msgstr "Francuski (Togo)"

#: rules/base.xml:5988
msgid "Swahili (Kenya)"
msgstr "Svahiliski (Kenija)"

#: rules/base.xml:5999
msgid "Kikuyu"
msgstr "Kikujuski"

#. Keyboard indicator for Tswana layouts
#: rules/base.xml:6011
msgid "tn"
msgstr "tn"

#: rules/base.xml:6012
msgid "Tswana"
msgstr "Tswanaski"

#. Keyboard indicator for Filipino layouts
#: rules/base.xml:6022
msgid "ph"
msgstr "ph"

#: rules/base.xml:6023
msgid "Filipino"
msgstr "Filipinski"

#: rules/base.xml:6042
msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)"
msgstr "Filipinski (QWERTY Baybayin)"

#: rules/base.xml:6060
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)"
msgstr "Filipinski (Capewell-Dvorak latinični)"

#: rules/base.xml:6066
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)"
msgstr "Filipinski (Capewell-Dvorak Baybayin)"

#: rules/base.xml:6084
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)"
msgstr "Filipinski (Capewell-QWERF 2006 latinični)"

#: rules/base.xml:6090
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)"
msgstr "Filipinski (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"

#: rules/base.xml:6108
msgid "Filipino (Colemak, Latin)"
msgstr "Filipinski (Colemak latinični)"

#: rules/base.xml:6114
msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)"
msgstr "Filipinski (Colemak Baybayin)"

#: rules/base.xml:6132
msgid "Filipino (Dvorak, Latin)"
msgstr "Filipinski (Dvorak latinični)"

#: rules/base.xml:6138
msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)"
msgstr "Filipinski (Dvorak Baybayin)"

#: rules/base.xml:6158
msgid "md"
msgstr "md"

#: rules/base.xml:6159
msgid "Moldavian"
msgstr "Moldavski"

#: rules/base.xml:6168
msgid "gag"
msgstr "gag"

#: rules/base.xml:6169
msgid "Moldavian (Gagauz)"
msgstr "Moldavski(Gagauski)"

#: rules/base.xml:6180
msgid "id"
msgstr "id"

#: rules/base.xml:6181
msgid "Indonesian (Jawi)"
msgstr "Indonezijski (Jawi)"

#: rules/base.xml:6197
msgid "ms"
msgstr "ms"

#: rules/base.xml:6198
msgid "Malay (Jawi, Arabic Keyboard)"
msgstr "Malajalamski (Jawi, arapska tipkovnica)"

#: rules/base.xml:6213
msgid "Malay (Jawi, phonetic)"
msgstr "Malajalamski (Jawi, fonetski)"

#: rules/base.xml:6224
msgid "Switching to another layout"
msgstr "Prebacivanje na drugi raspored"

#: rules/base.xml:6229
msgid "Right Alt (while pressed)"
msgstr "Desni Alt (tijekom pritiska)"

#: rules/base.xml:6235
msgid "Left Alt (while pressed)"
msgstr "Lijevi Alt (tijekom pritiska)"

#: rules/base.xml:6241 rules/base.xml:6247
msgid "Left Win (while pressed)"
msgstr "Lijevi Win (tijekom pritiska)"

#: rules/base.xml:6253
msgid "Any Win (while pressed)"
msgstr "Bilo koja Win tipka (tijekom pritiska)"

#: rules/base.xml:6259
msgid "Menu (while pressed), Shift+Menu for Menu"
msgstr "Izbornik (tijekom pritiska), Shift+Menu za izbornik"

#: rules/base.xml:6265
msgid ""
"Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action"
msgstr ""
"Caps Lock (tijekom pritiska), Alt+Caps Lock omogućuje izvornu Caps Lock "
"radnju"

#: rules/base.xml:6271
msgid "Right Ctrl (while pressed)"
msgstr "Desni Ctrl (tijekom pritiska)"

#: rules/base.xml:6277 rules/base.xml:6501 rules/base.xml:6964
msgid "Right Alt"
msgstr "Desni Alt"

#: rules/base.xml:6283 rules/base.xml:6495
msgid "Left Alt"
msgstr "Lijevi Alt"

#: rules/base.xml:6289 rules/base.xml:6525 rules/base.xml:6646
#: rules/base.xml:7030
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"

#: rules/base.xml:6295
msgid "Shift+Caps Lock"
msgstr "Shift+Caps Lock"

#: rules/base.xml:6301
msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to last layout"
msgstr "Caps Lock za prvi raspored, Shift+Caps Lock za posljednji raspored"

#: rules/base.xml:6307
msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to last layout"
msgstr "Lijevi Win za prvi raspored, Desni Win/Izbornik za posljednji raspored"

#: rules/base.xml:6313
msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to last layout"
msgstr "Lijevi Ctrl za prvi raspored, Desni Ctrl za posljednji raspored"

#: rules/base.xml:6319
msgid "Alt+Caps Lock"
msgstr "Alt+Caps Lock"

#: rules/base.xml:6325
msgid "Both Shift together"
msgstr "Obje Shift tipke zajedno"

#: rules/base.xml:6331
msgid "Both Alt together"
msgstr "Obje Alt tipke zajedno"

#: rules/base.xml:6337
msgid "Both Ctrl together"
msgstr "Obje Ctrl tipke zajedno"

#: rules/base.xml:6343
msgid "Ctrl+Shift"
msgstr "Ctrl+Shift"

#: rules/base.xml:6349
msgid "Left Ctrl+Left Shift"
msgstr "Lijevi Ctrl+Lijevi Shift"

#: rules/base.xml:6355
msgid "Right Ctrl+Right Shift"
msgstr "Desni Ctrl+Desni Shift"

#: rules/base.xml:6361
msgid "Alt+Ctrl"
msgstr "Alt+Ctrl"

#: rules/base.xml:6367
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Alt+Shift"

#: rules/base.xml:6373
msgid "Left Alt+Left Shift"
msgstr "Lijevi Alt+Lijevi Shift"

#: rules/base.xml:6379
msgid "Alt+Space"
msgstr "Alt+Space"

#: rules/base.xml:6385 rules/base.xml:6465 rules/base.xml:6994
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: rules/base.xml:6391 rules/base.xml:6477 rules/base.xml:6970
msgid "Left Win"
msgstr "Lijeva Win tipka"

#: rules/base.xml:6397
msgid "Win+Space"
msgstr "Win+Space"

#: rules/base.xml:6403 rules/base.xml:6483 rules/base.xml:6982
msgid "Right Win"
msgstr "Desna Win tipka"

#: rules/base.xml:6409
msgid "Left Shift"
msgstr "Lijevi Shift"

#: rules/base.xml:6415
msgid "Right Shift"
msgstr "Desni Shift"

#: rules/base.xml:6421 rules/base.xml:7006
msgid "Left Ctrl"
msgstr "Lijevi Ctrl"

#: rules/base.xml:6427 rules/base.xml:6459 rules/base.xml:7018
msgid "Right Ctrl"
msgstr "Desni Ctrl"

#: rules/base.xml:6433 rules/base.xml:6652 rules/base.xml:7066
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"

#: rules/base.xml:6439
msgid "Left Ctrl+Left Win to first layout; Right Ctrl+Menu to second layout"
msgstr ""
"Lijeva Ctrl+Lijeva Win tipka za prvi raspored, Desna Ctrl+Menu tipka za "
"desni raspored"

#: rules/base.xml:6445
msgid "Left Ctrl+Left Win"
msgstr "Lijevi Ctrl+Lijevi Win"

#: rules/base.xml:6454
msgid "Key to choose the 3rd level"
msgstr "Tipka za odabir 3. razine"

#: rules/base.xml:6471
msgid "Any Win"
msgstr "Bilo koja Win tipka"

#: rules/base.xml:6489
msgid "Any Alt"
msgstr "Bilo koja Alt tipka"

#: rules/base.xml:6507
msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose"
msgstr "Desni Alt, Shift+Desni Alt tipka je sastavljena"

#: rules/base.xml:6513
msgid "Right Alt never chooses 3rd level"
msgstr "Desna Alt tipka nikada ne odabire 3. razinu"

#: rules/base.xml:6519
msgid "Enter on keypad"
msgstr "Enter tipka na tipkovnici"

#: rules/base.xml:6531
msgid "Backslash"
msgstr "Obrnuta kosa crta"

#: rules/base.xml:6537 rules/base.xml:7042
msgid "&lt;Less/Greater&gt;"
msgstr "&lt;Manje/Veće&gt;"

#: rules/base.xml:6543
msgid ""
"Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level "
"chooser"
msgstr ""
"Caps Lock; ponaša se kao jednokratno zaključavanje kada je pritisnut zajedno "
"s ostalim odabirateljima 3. razine"

#: rules/base.xml:6549
msgid ""
"Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level "
"chooser"
msgstr ""
"Kosa crta; ponaša se kao jednokratno zaključavanje kada je pritisnuta "
"zajedno s ostalim odabirateljima 3. razine"

#: rules/base.xml:6555
msgid ""
"&lt;Less/Greater&gt;; acts as onetime lock when pressed together with "
"another 3rd level chooser"
msgstr ""
"&lt;Manje/Veće&gt; ponaša se kao jednokratno zaključavanje kada je pritisnut "
"zajedno s ostalim odabirateljima 3. razine"

#: rules/base.xml:6563
msgid "Ctrl position"
msgstr "Položaj Ctrl tipke"

#: rules/base.xml:6568
msgid "Caps Lock as Ctrl"
msgstr "Caps Lock kao Ctrl"

#: rules/base.xml:6574
msgid "Left Ctrl as Meta"
msgstr "Lijevi Ctrl kao Meta"

#: rules/base.xml:6580
msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
msgstr "Zamijeni Ctrl i Caps Lock"

#: rules/base.xml:6586
msgid "At left of 'A'"
msgstr "Lijevo od „A”"

#: rules/base.xml:6592
msgid "At bottom left"
msgstr "Dolje lijevo"

#: rules/base.xml:6598
msgid "Right Ctrl as Right Alt"
msgstr "Desni Ctrl kao Desni Alt"

#: rules/base.xml:6604
msgid "Menu as Right Ctrl"
msgstr "Izbornik kao desni Ctrl"

#: rules/base.xml:6610
msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl"
msgstr "Zamijeni lijevu Alt tipku s desnom Ctrl tipkom"

#: rules/base.xml:6616
msgid "Swap Left Win with Left Ctrl"
msgstr "Zamijeni lijevu Win tipku s lijevom Ctrl tipkom"

#: rules/base.xml:6621
msgid "Swap Right Win with Right Ctrl"
msgstr "Zamijeni desnu Win tipku s desnom Ctrl tipkom"

#: rules/base.xml:6627
msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt"
msgstr "Lijevi Alt kao Ctrl, lijevi Ctrl kao Win, lijevi Win kao Alt"

#: rules/base.xml:6635
msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
msgstr "Koristi LED tipkovnice za prikaz alternativnog rasporeda"

#: rules/base.xml:6640
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"

#: rules/base.xml:6660
msgid "Layout of numeric keypad"
msgstr "Raspored brojčane tipkovnice"

#: rules/base.xml:6665
msgid "Legacy"
msgstr "Stari"

#: rules/base.xml:6671
msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
msgstr "Unikôdni dodaci (strelice i matematički operatori)"

#: rules/base.xml:6677
msgid ""
"Unicode additions (arrows and math operators; math operators on default "
"level)"
msgstr ""
"Unikôdni dodaci (strelice i matematički operatori, matematički operatori na "
"uobičajenoj razini)"

#: rules/base.xml:6683
msgid "Legacy Wang 724"
msgstr "Zastarjeli Wang 724"

#: rules/base.xml:6689
msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)"
msgstr ""
"Wang 724 tipkovnica s Unikôdnim dodacima (strelice i matematički operatori)"

#: rules/base.xml:6695
msgid ""
"Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators; math "
"operators on default level)"
msgstr ""
"Wang 724 tipkovnica s Unikôdnim dodacima (strelice i matematički operatori, "
"matematički operatori na uobičajenoj razini)"

#: rules/base.xml:6701
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Heksadecimalni"

#: rules/base.xml:6707
msgid "ATM/phone-style"
msgstr "ATM/telefonski-stil"

#: rules/base.xml:6716
msgid "Numeric keypad Delete behavior"
msgstr "Ponašanje tipke Delete brojčane tipkovnice"

#: rules/base.xml:6722
msgid "Legacy key with dot"
msgstr "Zastarjela tipka s točkom"

#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
#: rules/base.xml:6729
msgid "Legacy key with comma"
msgstr "Zastarjela tipka sa zarezom"

#: rules/base.xml:6735
msgid "Four-level key with dot"
msgstr "Tipka 4. razine s točkom"

#: rules/base.xml:6741
msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only"
msgstr "Tipka 4. razine s točkom , samo latinica-9"

#: rules/base.xml:6747
msgid "Four-level key with comma"
msgstr "Tipka 4. razine sa zarezom"

#: rules/base.xml:6753
msgid "Four-level key with momayyez"
msgstr "Tipka 4. razine s momayyez"

#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
#. The description needs to be rewritten
#: rules/base.xml:6761
msgid "Four-level key with abstract separators"
msgstr "Tipka 4. razine s apstraktnim razdjelnicima"

#: rules/base.xml:6767
msgid "Semicolon on third level"
msgstr "Točka-zarez na 3. razini"

#: rules/base.xml:6777
msgid "Caps Lock behavior"
msgstr "Ponašanje tipke Caps Lock"

#: rules/base.xml:6782
msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr ""
"Caps Lock koristi unutarnja velika/mala slova; Shift \"pauzira\" Caps Lock"

#: rules/base.xml:6788
msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock"
msgstr ""
"Caps Lock koristi unutarnja velika/mala slova; Shift ne utječe na Caps Lock"

#: rules/base.xml:6794
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr ""
"Caps Lock se ponaša kao Shift sa zaključavanjem; Shift \"pauzira\" Caps Lock"

#: rules/base.xml:6800
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock"
msgstr ""
"Caps Lock se ponaša kao Shift sa zaključavanjem; Shift ne utječe na Caps Lock"

#: rules/base.xml:6806
msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
msgstr "Caps Lock uključuje/isključuje uobičajenuo velike/male znakove abecede"

#: rules/base.xml:6812
msgid "Caps Lock toggles ShiftLock (affects all keys)"
msgstr "Caps Lock uklučuje/isključuje Shift Lock (zahvaća sve tipke)"

#: rules/base.xml:6818
msgid "Swap ESC and Caps Lock"
msgstr "Zamijeni ESC i Caps Lock"

#: rules/base.xml:6824
msgid "Make Caps Lock an additional Esc"
msgstr "Pretvori Caps Lock u dodatni Esc"

#: rules/base.xml:6830
msgid ""
"Make unmodified Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock behaves "
"like regular Caps Lock"
msgstr ""

#: rules/base.xml:6836
msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
msgstr "Pretvori Caps Lock u dodatni Backspace"

#: rules/base.xml:6842
msgid "Make Caps Lock an additional Super"
msgstr "Pretvori Caps Lock u dodatni Super"

#: rules/base.xml:6848
msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
msgstr "Pretvori Caps Lock u dodatni Hyper"

#: rules/base.xml:6854
msgid "Make Caps Lock an additional Menu key"
msgstr "Pretvori Caps Lock u dodatnu tipku Izbornika"

#: rules/base.xml:6860
msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
msgstr "Učini Caps Lock dodatnim Num Lock-om"

#: rules/base.xml:6866
msgid "Caps Lock is also a Ctrl"
msgstr "Caps Lock je Ctrl"

#: rules/base.xml:6872
msgid "Caps Lock is disabled"
msgstr "Caps Lock je isključen"

#: rules/base.xml:6880
msgid "Alt/Win key behavior"
msgstr "Ponašanje tipki Alt/Win"

#: rules/base.xml:6885
msgid "Add the standard behavior to Menu key"
msgstr "Dodaj standardno ponašanje Menu tipki"

#: rules/base.xml:6891
msgid "Alt and Meta are on Alt"
msgstr "Alt i Meta su na Alt"

#: rules/base.xml:6897
msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt"
msgstr "Alt je mapiran na Win (i na uobičajeni Alt)"

#: rules/base.xml:6903
msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl keys"
msgstr "Ctrl je mapiran na Win (i na uobičajeni Ctrl)"

#: rules/base.xml:6909
msgid "Ctrl is mapped to Alt; Alt is mapped to Win"
msgstr "Ctrl je mapiran na Alt, Alt je mapiran na Win"

#: rules/base.xml:6915
msgid "Meta is mapped to Win"
msgstr "Meta je mapiran na Win"

#: rules/base.xml:6921
msgid "Meta is mapped to Left Win"
msgstr "Meta je mapiran na lijevu Win tipku"

#: rules/base.xml:6927
msgid "Hyper is mapped to Win"
msgstr "Hyper je mapiran na Win"

#: rules/base.xml:6933
msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
msgstr "Alt je mapiran na lijevu Win tipku, Super na Menu tipku"

#: rules/base.xml:6939
msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
msgstr "Lijevi Alt je zamijenjen s lijevom Win tipkom"

#: rules/base.xml:6945
msgid "Alt is swapped with Win"
msgstr "Alt je zamijenjen s Win tipkom"

#: rules/base.xml:6951
msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win"
msgstr "Win je mapiran na PrtSc i na uobičajeni Win"

#: rules/base.xml:6959
msgid "Position of Compose key"
msgstr "Položaj tipke sastavljanja"

#: rules/base.xml:6976
msgid "3rd level of Left Win"
msgstr "3. razina od lijeve Win tipke"

#: rules/base.xml:6988
msgid "3rd level of Right Win"
msgstr "3. razina od desne Win tipke"

#: rules/base.xml:7000
msgid "3rd level of Menu"
msgstr "3. razina od Menu tipke"

#: rules/base.xml:7012
msgid "3rd level of Left Ctrl"
msgstr "3. razina od lijeve Ctrl tipke"

#: rules/base.xml:7024
msgid "3rd level of Right Ctrl"
msgstr "3. razina od desne Ctrl tipke"

#: rules/base.xml:7036
msgid "3rd level of Caps Lock"
msgstr "3. razina od Caps Lock"

#: rules/base.xml:7048
msgid "3rd level of &lt;Less/Greater&gt;"
msgstr "3. razina od &lt;Manje/Veće&gt;"

#: rules/base.xml:7054
msgid "Pause"
msgstr "Pause"

#: rules/base.xml:7060
msgid "PrtSc"
msgstr "PrtSc"

#: rules/base.xml:7073
msgid "Miscellaneous compatibility options"
msgstr "Razne opcije usklađenosti"

#: rules/base.xml:7078
msgid "Default numeric keypad keys"
msgstr "Zadane tipke brojčane tipkovnice"

#: rules/base.xml:7084
msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)"
msgstr "Tipke brojčane tipkovnice uvijek upisuju brojeve (kao u macOS)"

#: rules/base.xml:7090
msgid ""
"Num Lock on: digits; Shift for arrow keys. Num Lock off: arrow keys (as in "
"Windows)"
msgstr ""
"Num Lock na: brojevima, Shift prebaciva na strelice, Num Lock isključen: "
"uvijek je na strelicama (kao u Windowsima)"

#: rules/base.xml:7096
msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
msgstr "Shift ne isključuje Num Lock, umjesto odabire 3. razinu"

#: rules/base.xml:7102
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
msgstr "Posebne tipke (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) upotrijebljene na poslužitelju"

#: rules/base.xml:7108
msgid "Apple Aluminium: emulate PC keys (PrtSc, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
msgstr ""
"Apple Aluminijska tipkovnica: emulira PC tipke (PrtSc, Scroll Lock, Pause, "
"Num Lock)"

#: rules/base.xml:7114
msgid "Shift cancels Caps Lock"
msgstr "Shift poništava utjecaj tipke Caps Lock"

#: rules/base.xml:7120
msgid "Enable extra typographic characters"
msgstr "Omogući dodatne tipografske znakove"

#: rules/base.xml:7126
msgid "Both Shift together enable Caps Lock"
msgstr "Obje Shift tipke zajedno omogućuju Caps Lock"

#: rules/base.xml:7132
msgid "Both Shift together enable Caps Lock; one Shift key disables it"
msgstr ""
"Obje Shift tipke zajedno omogućuju Caps Lock, jedna Shift tipka ju "
"onemogućuje"

#: rules/base.xml:7138
msgid "Both Shift together enable Shift Lock"
msgstr "Obje Shift tipke zajedno omogućuju Shift Lock"

#: rules/base.xml:7144
msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys"
msgstr "Shift + NumLock omogućuju tipke pokazivača"

#: rules/base.xml:7150
msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)"
msgstr ""
"Dopusti hvatanje prijeloma s radnjama tipkovnice (upozorenje: sigurnosni "
"rizik)"

#: rules/base.xml:7156
msgid "Allow grab and window tree logging"
msgstr "Dopusti hvatanje i prijavu stabla prozora"

#: rules/base.xml:7164
msgid "Adding currency signs to certain keys"
msgstr "Dodaj znakove valuta na određene tipke"

#: rules/base.xml:7169
msgid "Euro on E"
msgstr "Euro na E"

#: rules/base.xml:7175
msgid "Euro on 2"
msgstr "Euro na 2"

#: rules/base.xml:7181
msgid "Euro on 4"
msgstr "Euro na 4"

#: rules/base.xml:7187
msgid "Euro on 5"
msgstr "Euro na 5"

#: rules/base.xml:7193
msgid "Rupee on 4"
msgstr "Rupija na 4"

#: rules/base.xml:7200
msgid "Key to choose 5th level"
msgstr "Tipka za odabir 5. razine"

#: rules/base.xml:7205
msgid ""
"&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed "
"together with another 5th level chooser"
msgstr ""
"&lt;Manje/Veće&gt;  odabire 5. razinu, ponaša se kao jednokratno "
"zaključavanje kada je pritisnut zajedno s ostalim odabirateljima 5. razine"

#: rules/base.xml:7211
msgid ""
"Right Alt chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with "
"another 5th level chooser"
msgstr ""
"Lijevi Alt odabire 5. razinu, ponaša se kao jednokratno zaključavanje kada "
"je pritisnut zajedno s ostalim odabirateljima 5. razine"

#: rules/base.xml:7217
msgid ""
"Left Win chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with "
"another 5th level chooser"
msgstr ""
"Lijevi Win odabire 5. razinu, ponaša se kao jednokratno zaključavanje kada "
"je pritisnut zajedno s ostalim odabirateljima 5. razine"

#: rules/base.xml:7223
msgid ""
"Right Win chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with "
"another 5th level chooser"
msgstr ""
"Desni Win odabire 5. razinu, ponaša se kao jednokratno zaključavanje kada je "
"pritisnut zajedno s ostalim odabirateljima 5. razine"

#: rules/base.xml:7269
msgid "Using space key to input non-breaking space"
msgstr "Koristi space tipku za unos neprelomljivog znaka razmaka"

#: rules/base.xml:7274
msgid "Usual space at any level"
msgstr "Uobičajena Space tipka na svim razinama"

#: rules/base.xml:7280
msgid "Non-breaking space at the 2nd level"
msgstr "Neprelomljivi znak razmaka na 2. razini"

#: rules/base.xml:7286
msgid "Non-breaking space at the 3rd level"
msgstr "Neprelomljivi znak razmaka na 3. razini"

#: rules/base.xml:7292
msgid "Non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level"
msgstr "Neprelomljivi znak razmaka na 3. razini, ništa na 4. razini"

#: rules/base.xml:7298
msgid ""
"Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level"
msgstr ""
"Neprelomljivi znak razmaka na 3. razini, rijedak neprelomljivi znak razmaka "
"na 4. razini"

#: rules/base.xml:7304
msgid "Non-breaking space at the 4th level"
msgstr "Neprelomljivi znak razmaka na 4. razini"

#: rules/base.xml:7310
msgid ""
"Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level"
msgstr ""
"Neprelomljivi znak razmaka na 4. razini, rijedak neprelomljivi znak razmaka "
"na 6. razini"

#: rules/base.xml:7316
msgid ""
"Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th "
"level (via Ctrl+Shift)"
msgstr ""
"Neprelomljivi znak razmaka na 4. razini, rijedak neprelomljivi znak razmaka "
"na 6. razini (putem Ctrl+Shift)"

#: rules/base.xml:7322
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level"
msgstr "Bez znaka razmaka na 2. razini"

#: rules/base.xml:7328
msgid ""
"Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level"
msgstr "Bez znaka razmaka na 2. razini, bez znaka razmaka na 3. razini"

#: rules/base.xml:7334
msgid ""
"Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, "
"non-breaking space at the 4th level"
msgstr ""
"Bez znaka razmaka na 2. razini, bez znaka razmaka na 3. razini, "
"neprelomljivi znak razmaka na 4. razini"

#: rules/base.xml:7340
msgid ""
"Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level"
msgstr ""
"Bez znaka razmaka na 2. razini, neprelomljivi znak razmaka na 3. razini"

#: rules/base.xml:7346
msgid ""
"Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, "
"nothing at the 4th level"
msgstr ""
"Bez znaka razmaka na 2. razini, neprelomljivi znak razmaka na 3. razini, "
"ništa na 4. razini"

#: rules/base.xml:7352
msgid ""
"Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, "
"zero-width joiner at the 4th level"
msgstr ""
"Bez znaka razmaka na 2. razini, neprelomljivi znak razmaka na 3. razini, bez "
"znaka razmaka na 4. razini"

#: rules/base.xml:7358
msgid ""
"Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, "
"thin non-breaking space at the 4th level"
msgstr ""
"Bez znaka razmaka na 2. razini, neprelomljivi znak razmaka na 3. razini, "
"rijedak neprelomljivi znak razmaka na 4. razini"

#: rules/base.xml:7364
msgid ""
"Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level"
msgstr "Bez znaka razmaka na 3. razini, bez znaka razmaka na 4. razini"

#: rules/base.xml:7371
msgid "Japanese keyboard options"
msgstr "Mogućnosti japanske tipkovnice"

#: rules/base.xml:7376
msgid "Kana Lock key is locking"
msgstr "Kana Lock tipka zaključva"

#: rules/base.xml:7382
msgid "NICOLA-F style Backspace"
msgstr "NICOLA-F Backspace stil"

#: rules/base.xml:7388
msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc"
msgstr "Napravi Zenkaku Hankaku dodatni Esc"

#: rules/base.xml:7395
msgid "Korean Hangul/Hanja keys"
msgstr "Korejske Hangul/Hanja tipke"

#: rules/base.xml:7400
msgid "Right Alt as Hangul, right Ctrl as Hanja"
msgstr "Desni Alt je Hangul, desni Ctrl je Hanja"

#: rules/base.xml:7406
msgid "Right Ctrl as Hangul, right Alt as Hanja"
msgstr "Desni Ctrl je Hangul, desni Alt je Hanja"

#: rules/base.xml:7413
msgid "Adding Esperanto supersigned letters"
msgstr "Dodavanje Esperanto slova super potpisa"

#: rules/base.xml:7418
msgid "To the corresponding key in a QWERTY layout"
msgstr "Odgovarajuća tipka u QWERTY rasporedu"

#: rules/base.xml:7424
msgid "To the corresponding key in a Dvorak layout"
msgstr "Odgovarajuća tipka u Dvorak rasporedu"

#: rules/base.xml:7430
msgid "To the corresponding key in a Colemak layout"
msgstr "Odgovarajuća tipka u Colemak rasporedu"

#: rules/base.xml:7437
msgid "Maintain key compatibility with old Solaris keycodes"
msgstr "Drži kompatibilnost tipka sa starim Solaris kôdovima tipka"

#: rules/base.xml:7442
msgid "Sun Key compatibility"
msgstr "Kompatibilnost Sun tipka"

#: rules/base.xml:7449
msgid "Key sequence to kill the X server"
msgstr "Kombinacija tipki za zaustavljanje X poslužitelja"

#: rules/base.xml:7454
msgid "Ctrl+Alt+Backspace"
msgstr "Ctrl+Alt+Backspace"

#: rules/base.extras.xml:9
msgid "apl"
msgstr "apl"

#: rules/base.extras.xml:10
msgid "APL"
msgstr "APL"

#: rules/base.extras.xml:19
msgid "dlg"
msgstr "dlg"

#: rules/base.extras.xml:20
msgid "Dyalog APL complete"
msgstr "Dyalog APL završavanje"

#: rules/base.extras.xml:26
msgid "sax"
msgstr "sax"

#: rules/base.extras.xml:27
msgid "APL Keyboard Symbols: sax"
msgstr "APL simboli tipkovnice: sax"

#: rules/base.extras.xml:33
msgid "ufd"
msgstr "ufd"

#: rules/base.extras.xml:34
msgid "APL Keyboard Symbols: Unified Layout"
msgstr "APL simboli tipkovnice: objedinjeni raspored"

#: rules/base.extras.xml:40
msgid "apl2"
msgstr "apl2"

#: rules/base.extras.xml:41
msgid "APL Keyboard Symbols: IBM APL2"
msgstr "APL simboli tipkovnice: IBM APL2"

#: rules/base.extras.xml:47
msgid "aplII"
msgstr "aplII"

#: rules/base.extras.xml:48
msgid "APL Keyboard Symbols: Manugistics APL*PLUS II"
msgstr "APL simboli tipkovnice Manugistics APL*PLUS II"

#: rules/base.extras.xml:54
msgid "aplx"
msgstr "aplx"

#: rules/base.extras.xml:55
msgid "APL Keyboard Symbols: APLX Unified APL Layout"
msgstr "APL simboli tipkovnice:APLX objedinjeni APL raspored"

#: rules/base.extras.xml:73
msgid "kut"
msgstr "kut"

#: rules/base.extras.xml:74
msgid "Kutenai"
msgstr "Kutenaijski"

#: rules/base.extras.xml:80
msgid "shs"
msgstr "shs"

#: rules/base.extras.xml:81
msgid "Secwepemctsin"
msgstr "Secwepemctsinski"

#: rules/base.extras.xml:87
msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)"
msgstr "Višejezični (Kanada, Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:105
msgid "German (US, with German letters)"
msgstr "Njemački (SAD tipkovnica s njemačkim slovima)"

#: rules/base.extras.xml:114
msgid "German (with Hungarian letters and no dead keys)"
msgstr "Njemački (s mađarskim slovima i mrtvim tipkama)"

#: rules/base.extras.xml:124
msgid "Polish (Germany, no dead keys)"
msgstr "Poljski (Njemačka, uklonjene mrtve tipke)"

#: rules/base.extras.xml:134
msgid "German (Sun Type 6/7)"
msgstr "Njemački (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:140
msgid "German (Aus der Neo-Welt)"
msgstr "Njemački (Aus der Neo-Welt)"

#: rules/base.extras.xml:146
msgid "German (KOY)"
msgstr "Njemački (KOY)"

#: rules/base.extras.xml:152
msgid "German (Bone)"
msgstr "Njemački (Bone)"

#: rules/base.extras.xml:158
msgid "German (Bone, eszett home row)"
msgstr "Njemački (Bone, eszett home row)"

#: rules/base.extras.xml:164
msgid "German (Neo qwertz)"
msgstr "Njemački (Neo qwertz)"

#: rules/base.extras.xml:170
msgid "German (Neo qwerty)"
msgstr "Njemački (Neo qwerty)"

#: rules/base.extras.xml:178
msgid "Russian (Germany, recommended)"
msgstr "Ruski (Njemačka, preporučeno)"

#: rules/base.extras.xml:189
msgid "Russian (Germany, transliteration)"
msgstr "Ruski (Njemačka, transliteracija)"

#: rules/base.extras.xml:198
msgid "German Ladin"
msgstr "Njemački ladinski"

#: rules/base.extras.xml:199
msgid "de_lld"
msgstr "de_lld"

#: rules/base.extras.xml:217
msgid "Old Hungarian"
msgstr "Staro mađarski"

#: rules/base.extras.xml:218
msgid "oldhun"
msgstr "oldhun"

#: rules/base.extras.xml:236
msgid "Avestan"
msgstr "Avestički"

#: rules/base.extras.xml:257
msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)"
msgstr "Litavski (SAD Dvorak s litavskim slovima)"

#: rules/base.extras.xml:263
msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Litavski (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:281
msgid "Latvian (US Dvorak)"
msgstr "Letonski (SAD Dvorak)"

#: rules/base.extras.xml:287
msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)"
msgstr "Letonski (SAD Dvorak, Y varijanta)"

#: rules/base.extras.xml:293
msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)"
msgstr "Letonski (SAD Dvorak, minus varijanta)"

#: rules/base.extras.xml:299
msgid "Latvian (programmer US Dvorak)"
msgstr "Letonski (programerski SAD Dvorak)"

#: rules/base.extras.xml:305
msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)"
msgstr "Letonski (programerski SAD Dvorak, Y varijanta)"

#: rules/base.extras.xml:311
msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)"
msgstr "Letonski (programerski SAD Dvorak, minus varijanta)"

#: rules/base.extras.xml:317
msgid "Latvian (US Colemak)"
msgstr "Letonski (SAD Colemak)"

#: rules/base.extras.xml:323
msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)"
msgstr "Letonski (SAD Colemak, apostrof varijanta)"

#: rules/base.extras.xml:329
msgid "Latvian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Letonski (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:347
msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)"
msgstr "Engleski (SAD, međunarodno AltGr Unikôodno kombiniranje)"

#: rules/base.extras.xml:353
msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)"
msgstr "Engleski (SAD, međunarodno AltGr Unikôodno kombiniranje, alternativno)"

#: rules/base.extras.xml:359
msgid "Atsina"
msgstr "Atsinaski"

#: rules/base.extras.xml:366
msgid "Coeur d'Alene Salish"
msgstr "Coeur d'Alene Salish"

#: rules/base.extras.xml:375
msgid "Czech Slovak and German (US)"
msgstr "Češko-slovački i njemački (SAD)"

#: rules/base.extras.xml:387
msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)"
msgstr "Engleski (SAD, IBM Arapski 238_L)"

#: rules/base.extras.xml:393
msgid "English (US, Sun Type 6/7)"
msgstr "Engleski (SAD, Sun vrsta 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:399
msgid "English (Norman)"
msgstr "Engleski (normanski)"

#: rules/base.extras.xml:405
msgid "English (Carpalx)"
msgstr "Engleski (Carpalx)"

#: rules/base.extras.xml:411
msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)"
msgstr "Engleski (Carpalx, međunarodni s mrtvim tipkama)"

#: rules/base.extras.xml:417
msgid "English (Carpalx, intl., with AltGr dead keys)"
msgstr "Engleski (Carpalx, međunarodni sa AltGr mrtvim tipkama)"

#: rules/base.extras.xml:423
msgid "English (Carpalx, full optimization)"
msgstr "Engleski (Carpalx, potpuna optimizacija)"

#: rules/base.extras.xml:429
msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)"
msgstr "Engleski (Carpalx, potpuna optimizacija, međunarodni s mrtvim tipkama)"

#: rules/base.extras.xml:435
msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)"
msgstr ""
"Engleski (Carpalx, potpuna optimizacija, međunarodni sa AltGr mrtvim tipkama)"

#: rules/base.extras.xml:441
#, fuzzy
msgid "English (3l)"
msgstr "Engleski (SAD)"

#: rules/base.extras.xml:447
#, fuzzy
msgid "English (3l, chromebook)"
msgstr "Engleski (Kamerun)"

#: rules/base.extras.xml:453
msgid "Sicilian (US keyboard)"
msgstr "Sicilijanski (SAD tipkovnica)"

#: rules/base.extras.xml:476
msgid "Polish (intl., with dead keys)"
msgstr "Poljski (međunarodni s mrtvim tipkama)"

#: rules/base.extras.xml:482
msgid "Polish (Colemak)"
msgstr "Poljski (Colemak)"

#: rules/base.extras.xml:488
msgid "Polish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Poljski (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:494
msgid "Polish (Glagolica)"
msgstr "Poljski (Glagoljica)"

#: rules/base.extras.xml:513
msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)"
msgstr "Krimsko tatarski (Dobruja Q)"

#: rules/base.extras.xml:522
msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)"
msgstr "Rumunjski (ergonomski Touchtype)"

#: rules/base.extras.xml:528
msgid "Romanian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Rumunjski (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:546
msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)"
msgstr "Srpski (kombiniranje dijakritika umjesto mrtvih tipka)"

#: rules/base.extras.xml:561
msgid "Church Slavonic"
msgstr "Crkvenoslavenski"

#: rules/base.extras.xml:571
msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)"
msgstr "Ruski (s ukrajinsko-bjeloruskim rasporedom)"

#: rules/base.extras.xml:582
msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)"
msgstr "Ruski (Rulemak, fonetski Colemak)"

#: rules/base.extras.xml:588
msgid "Russian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Ruski (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:594
msgid "Russian (with US punctuation)"
msgstr "Ruski (sa SAD interpukcijom)"

#: rules/base.extras.xml:601
msgid "Russian (Polyglot and Reactionary)"
msgstr "Ruski (poliglotski i reakcionarno)"

#: rules/base.extras.xml:687
msgid "Armenian (OLPC phonetic)"
msgstr "Armenski (OLPC fonetski)"

#: rules/base.extras.xml:705
msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)"
msgstr "Hebrejski (biblijski, SIL fonetski)"

#: rules/base.extras.xml:723
msgid "Arabic (Sun Type 6/7)"
msgstr "Arapski (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:729
msgid ""
"Arabic (with extensions for Arabic-written other languages and European "
"digits preferred)"
msgstr ""
"Arapski (s proširenjem za arapski napisane druge jezike i prioritetne "
"europske znamenke)"

#: rules/base.extras.xml:735
msgid ""
"Arabic (with extensions for Arabic-written other languages and Arabic digits "
"preferred)"
msgstr ""
"Arapski (s proširenjem za arapski napisane druge jezike i prioritetne "
"arapske znamenke)"

#: rules/base.extras.xml:741
msgid "Ugaritic instead of Arabic"
msgstr "Ugaritski umjesto arapskog"

#: rules/base.extras.xml:756
msgid "Belgian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Belgijski (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:771
msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)"
msgstr "Portugalski (Brazil, Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:786
msgid "Czech (Sun Type 6/7)"
msgstr "Češki (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:792
msgid "Czech (programming)"
msgstr ""

#: rules/base.extras.xml:798
#, fuzzy
msgid "Czech (typographic)"
msgstr "Češki (qwerty)"

#: rules/base.extras.xml:813
msgid "Danish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Danski (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:828
msgid "Dutch (Sun Type 6/7)"
msgstr "Nizozemski (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:843
msgid "Estonian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Estonski (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:858
msgid "Finnish (DAS)"
msgstr "Finski (DAS)"

#: rules/base.extras.xml:864
msgid "Finnish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Finski (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:870
msgid "Finnish Dvorak"
msgstr "Finski Dvorak"

#: rules/base.extras.xml:885
msgid "French (Sun Type 6/7)"
msgstr "Francuski (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:891
msgid "French (US, with French letters, with dead keys, alternative)"
msgstr "Francuski (SAD, sa francuskim slovima, s mrtvim tipkama, alternativno)"

#: rules/base.extras.xml:897
msgid "French (US, AZERTY)"
msgstr "Francuski (SAD, AZERTY)"

#: rules/base.extras.xml:912
msgid "Greek (Sun Type 6/7)"
msgstr "Grčki (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:918
msgid "Greek (Colemak)"
msgstr "Grčki (Colemak)"

#: rules/base.extras.xml:933
msgid "Italian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Talijanski (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:939
msgid "Italian Ladin"
msgstr "Talijanski ladinski"

#: rules/base.extras.xml:940
msgid "it_lld"
msgstr "it_lld"

#: rules/base.extras.xml:959
msgid "Japanese (Sun Type 6)"
msgstr "Japanski (Sun Type 6)"

#: rules/base.extras.xml:965
msgid "Japanese (Sun Type 7 - pc compatible)"
msgstr "Japanski (Sun Type 7 - pc kompatibilan)"

#: rules/base.extras.xml:971
msgid "Japanese (Sun Type 7 - sun compatible)"
msgstr "Japanski (Sun Type 7 - sun kompatibilan)"

#: rules/base.extras.xml:986
msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Norveški (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1001
msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)"
msgstr "Portugalski (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1016
#, fuzzy
msgid "Portuguese (Colemak)"
msgstr "Portugalski (uklonjene mrtve tipke)"

#: rules/base.extras.xml:1031
msgid "Slovak (Sun Type 6/7)"
msgstr "Slovački (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1046
msgid "Spanish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Å panjolski (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1061
msgid "Swedish (Dvorak A5)"
msgstr "Å vedski (Dvorak A5)"

#: rules/base.extras.xml:1067
msgid "Swedish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Å vedski (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1073
msgid "Elfdalian (Swedish, with combining ogonek)"
msgstr "Elfdalianski (Å vedski, u kombinaciji s ogonekom)"

#: rules/base.extras.xml:1091
msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)"
msgstr "Njemački (Švicarska, Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1097
msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)"
msgstr "Francuski (Å vicarska, Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1112
msgid "Turkish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Turski (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1127
msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Ukrajinski (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1142
msgid "English (UK, Sun Type 6/7)"
msgstr "Engleski (UK, Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1157
msgid "Korean (Sun Type 6/7)"
msgstr "Korejski (Sun Type 6/7)"

#: rules/base.extras.xml:1176
msgid "Vietnamese (AÐERTY)"
msgstr "Vijetnamski (AÐERTY)"

#: rules/base.extras.xml:1182
msgid "Vietnamese (QĐERTY)"
msgstr "Vijetnamski (QĐERTY)"

#. Keyboard indicator for European layouts
#: rules/base.extras.xml:1191
msgid "eu"
msgstr "eu"

#: rules/base.extras.xml:1192
msgid "EurKEY (US based layout with European letters)"
msgstr "EurTIPKA (SAD temeljeni raspored s europskim slovima)"

#. Keyboard layouts for transcription and transliteration systems
#: rules/base.extras.xml:1233
msgid "International Phonetic Alphabet"
msgstr "Međunarodna fonetska abeceda"

#: rules/base.extras.xml:1243
msgid "Parentheses position"
msgstr "Položaj zagrada"

#: rules/base.extras.xml:1248
msgid "Swap with square brackets"
msgstr "Zamijena sa uglatim zagradama"

#~ msgid "Hardware Hangul/Hanja keys"
#~ msgstr "Hardverske Hangul/Hanja tipke"

#~ msgid "Tamil (TAB typewriter)"
#~ msgstr "Tamilski (TAB pisači stroj)"

#~ msgid "Tamil (TSCII typewriter)"
#~ msgstr "Tamilski (TSCII pisači stroj)"

#~ msgid "Tamil"
#~ msgstr "Tamilski"

#~ msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)"
#~ msgstr "Tamilski (Šri Lanka, TAB pisači stroj)"

#~ msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
#~ msgstr "Izvorna PC sa 102 tipke (međunarodna)"

#~ msgid "PC-98xx Series"
#~ msgstr "PC-98xx serija"

#~ msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
#~ msgstr "Cherry Blue Linija CyBo@rd (alternativna mogućnost)"

#~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
#~ msgstr "Compaq (npr. Armada) tipkovnica za prijenosnike"

#~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
#~ msgstr "Compaq (npe. Presario) internetska tipkovnica za prijenosnike"

#~ msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
#~ msgstr "Dell prijenosnici Inspiron 6xxx/8xxx"

#~ msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
#~ msgstr "Dell prijenosnici Precision M serija"

#~ msgid "Logitech Generic Keyboard"
#~ msgstr "Logitech izvorna tipkovnica"

#~ msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
#~ msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"

#~ msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
#~ msgstr "Logitech Media Elite tipkovnica"

#~ msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
#~ msgstr "Logitech bežična tipkovnica (alternativna mogućnost)"

#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
#~ msgstr ""
#~ "Microsoft Pro prirodna tipkovnica / Microsoft Pro Internetska tipkovnica"

#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
#~ msgstr "Microsoft Elite prirodna tipkovnica"

#~ msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
#~ msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internetska tipkovnica"

#~ msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
#~ msgstr "SILVERCREST Multimedijska bežična tipkovnica"

#~ msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
#~ msgstr "eMachines m68xx prijenosnik"

#~ msgid "English (US, alternative international)"
#~ msgstr "Engleski (SAD, alternativni međunarodni)"

#~ msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)"
#~ msgstr "Engleski (Dvorak, međunarodni s mrtvim tipkama)"

#~ msgid "English (left handed Dvorak)"
#~ msgstr "Engleski (Dvorak za ljevake)"

#~ msgid "English (international AltGr dead keys)"
#~ msgstr "Engleski (međunarodni AltGr mrtve tipke)"

#~ msgid "Arabic (azerty)"
#~ msgstr "Arapski (azerty)"

#~ msgid "Arabic (azerty/digits)"
#~ msgstr "Arapski (azerty/znamenke)"

#~ msgid "Arabic (qwerty)"
#~ msgstr "Arapski (qwerty)"

#~ msgid "Armenian (alternative phonetic)"
#~ msgstr "Armenski (alternativni fonetski)"

#~ msgid "Armenian (alternative eastern)"
#~ msgstr "Armenski (alternativni istočni)"

#~ msgid "German (Austria, eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Njemački (Austrija, uklonjene mrtve tipke)"

#~ msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)"
#~ msgstr "Belgijski (alternativni, Sun mrtve tipke)"

#~ msgid "Belgian (ISO alternate)"
#~ msgstr "Belgijski (ISO alternativni)"

#~ msgid "Belgian (eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Belgijski (uklonjene mrtve tipke)"

#~ msgid "Urdu (alternative phonetic)"
#~ msgstr "Urdski (alternativni fonetski)"

#~ msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)"
#~ msgstr "Bosanski (SAD tipkovnica s bosanskim dvoznacima)"

#~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)"
#~ msgstr "Berberski (Maroko, Tifinagh alternativni)"

#~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)"
#~ msgstr "Berberski (Maroko, Tifinagh alternativni fonetski)"

#~ msgid "Cameroon Multilingual (azerty)"
#~ msgstr "Kamerunski višejezični (azerty)"

#~ msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)"
#~ msgstr "Hrvatski (SAD tipkovnica s hrvatskim dvoznacima)"

#~ msgid "Danish (eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Danski (uklonjene mrtve tipke)"

#~ msgid "French (eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Francuski (uklonjene mrtve tipke)"

#~ msgid "French (alternative, eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Francuski (alternativni, uklonjene mrtve tipke)"

#~ msgid "French (alternative, Sun dead keys)"
#~ msgstr "Francuski (Sun mrtve tipke)"

#~ msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Francuski (stari, alternativni, uklonjene mrtve tipke)"

#~ msgid "French (Azerty)"
#~ msgstr "Francuski (Azerty)"

#~ msgid "Hausa"
#~ msgstr "Hauski"

#~ msgid "German (eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Njemački (uklonjene mrtve tipke)"

#~ msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
#~ msgstr "Lužičko srpski (qwertz)"

#~ msgid "German (qwerty)"
#~ msgstr "Njemački (qwerty)"

#~ msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Mađarski (101/qwertz/zarez/uklonjene mrtve tipke)"

#~ msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Mađarski (101/qwertz/točka/uklonjene mrtve tipke)"

#~ msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)"
#~ msgstr "Mađarski (101/qwerty/zarez/mrtve tipke)"

#~ msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Mađarski (101/qwerty/zarez/uklonjene mrtve tipke)"

#~ msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)"
#~ msgstr "Mađarski (101/qwerty/točka/mrtve tipke)"

#~ msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Mađarski (101/qwerty/točka/uklonjene mrtve tipke)"

#~ msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Mađarski (102/qwertz/zarez/uklonjene mrtve tipke)"

#~ msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Mađarski (102/qwertz/točka/uklonjene mrtve tipke)"

#~ msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)"
#~ msgstr "Mađarski (102/qwerty/zarez/mrtve tipke)"

#~ msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Mađarski (102/qwerty/zarez/uklonjene mrtve tipke)"

#~ msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)"
#~ msgstr "Mađarski (102/qwerty/točka/uklonjene mrtve tipke)"

#~ msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Mađarski (102/qwerty/točka/uklonjene mrtve tipke)"

#~ msgid "Icelandic (eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Islandski (uklonjene mrtve tipke)"

#~ msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Španjolski (latinoamerički, uklonjene mrtve tipke)"

#~ msgid "Latvian (F variant)"
#~ msgstr "Letonski (F varijanta)"

#~ msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)"
#~ msgstr "Crnogorski (latinica unikôd qwerty)"

#~ msgid "Polish (qwertz)"
#~ msgstr "Poljski (qwertz)"

#~ msgid "Portuguese (eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Portugalski (uklonjene mrtve tipke)"

#~ msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Portugalski (Macintosh, uklonjene mrtve tipke)"

#~ msgid "Serbian (Latin qwerty)"
#~ msgstr "Srpski (latinica qwerty)"

#~ msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)"
#~ msgstr "Srpski (latinica unikôd qwerty)"

#~ msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)"
#~ msgstr "Slovački (qwerty, prošireni s kosom crtom)"

#~ msgid "Spanish (eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Å panjolski (uklonjene mrtve tipke)"

#~ msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Njemački (Švicarska, uklonjene mrtve tipke)"

#~ msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Francuski (Å vicarska, uklonjene mrtve tipke)"

#~ msgid "English (UK, Macintosh international)"
#~ msgstr "Engleski (UK, Macintosh međunarodni)"

#~ msgid "English (Mali, US international)"
#~ msgstr "Engleski (Mali, SAD međunarodni)"

#~ msgid "Right Win (while pressed)"
#~ msgstr "Desni Win (tijekom pritiska)"

#~ msgid ""
#~ "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with "
#~ "another 5th-level-chooser"
#~ msgstr ""
#~ "&lt;Manje/Veće&gt; odabire 5. razinu, zaključava kada je pritisnut "
#~ "zajedno s drugim odabirateljem 5. razine"

#~ msgid "Non-breakable space character at fourth level"
#~ msgstr "Neprelomljivi znak razmaka na četvrtoj razini"

#~ msgid ""
#~ "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space "
#~ "character at sixth level"
#~ msgstr ""
#~ "Neprelomljivi znak razmaka na četvrtoj razini, rijedak neprelomljivi znak "
#~ "razmaka na Å¡estoj razini"

#~ msgid "APL keyboard symbols"
#~ msgstr "APL simboli tipkovnice"

#~ msgid "APL keyboard symbols (Dyalog)"
#~ msgstr "APL simboli tipkovnice (Dijalog)"

#~ msgid "English (Carpalx, international AltGr dead keys)"
#~ msgstr "Engleski (Carpalx, međunarodni AltGr mrtve tipke)"

#~ msgid "English (Carpalx, full optimization, international AltGr dead keys)"
#~ msgstr ""
#~ "Engleski (Carpalx, potpuna optimizacija, međunarodni AltGr mrtve tipke)"