# Translation of xkeyboard-config to Croatian. # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package. # # Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012. # Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2016, 2017. # gogo <trebelnik2@gmail.com>, 2017, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xkeyboard-config-2.25.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-31 00:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-30 22:24+0100\n" "Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: rules/base.xml:8 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "Izvorna PC sa 101 tipkom" #: rules/base.xml:15 msgid "Generic 102-key PC (intl.)" msgstr "Izvorna PC sa 101 tipkom (meÄ‘unarodna)" #: rules/base.xml:22 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "Izvorna PC sa 104 tipke" #: rules/base.xml:29 msgid "Generic 105-key PC (intl.)" msgstr "Izvorna PC sa 105 tipki (meÄ‘unarodna)" #: rules/base.xml:36 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "Dell PC sa 101 tipkom" #: rules/base.xml:43 msgid "Dell Latitude laptop" msgstr "Dell Latitude prijenosnik" #: rules/base.xml:50 msgid "Dell Precision M65 laptop" msgstr "Dell Precision M65 prijenosnik" #: rules/base.xml:57 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" #: rules/base.xml:64 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" #: rules/base.xml:71 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Natural" #: rules/base.xml:78 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" #: rules/base.xml:85 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Model XP5" #: rules/base.xml:92 msgid "PC-98" msgstr "PC-98" #: rules/base.xml:99 msgid "A4Tech KB-21" msgstr "A4Tech KB-21" #: rules/base.xml:106 msgid "A4Tech KBS-8" msgstr "A4Tech KBS-8" #: rules/base.xml:113 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" msgstr "A4Tech bežiÄna tipkovnica RFKB-23" #: rules/base.xml:120 msgid "Acer AirKey V" msgstr "Acer AirKey V" #: rules/base.xml:127 msgid "Azona RF2300 wireless Internet" msgstr "Azona RF2300 bežiÄna internetska tipkovnica" #: rules/base.xml:134 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "Advance Scorpius KI" #: rules/base.xml:141 msgid "Brother Internet" msgstr "Brother internetska tipkovnica" #: rules/base.xml:148 msgid "BTC 5113RF Multimedia" msgstr "BTC 5113RF Multimedija" #: rules/base.xml:155 msgid "BTC 5126T" msgstr "BTC 5126T" #: rules/base.xml:162 msgid "BTC 6301URF" msgstr "BTC 6301URF" #: rules/base.xml:169 msgid "BTC 9000" msgstr "BTC 9000" #: rules/base.xml:176 msgid "BTC 9000A" msgstr "BTC 9000A" #: rules/base.xml:183 msgid "BTC 9001AH" msgstr "BTC 9001AH" #: rules/base.xml:190 msgid "BTC 5090" msgstr "BTC 5090" #: rules/base.xml:197 msgid "BTC 9019U" msgstr "BTC 9019U" #: rules/base.xml:204 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" msgstr "BTC 9116U Mini bežiÄni internet i igranje" #: rules/base.xml:210 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgstr "Cherry Blue Linija CyBo@rd" #: rules/base.xml:216 msgid "Cherry CyMotion Master XPress" msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" #: rules/base.xml:223 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)" msgstr "Cherry Blue Linija CyBo@rd (alternativna mogućnost)" #: rules/base.xml:230 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub" #: rules/base.xml:237 msgid "Cherry CyMotion Expert" msgstr "Cherry CyMotion Expert" #: rules/base.xml:244 msgid "Cherry B.UNLIMITED" msgstr "Cherry B.UNLIMITED" #: rules/base.xml:251 msgid "Chicony Internet" msgstr "Chicony internetska tipkovnica" #: rules/base.xml:258 msgid "Chicony KU-0108" msgstr "Chicony KU-0108" #: rules/base.xml:265 msgid "Chicony KU-0420" msgstr "Chicony KU-0420" #: rules/base.xml:272 msgid "Chicony KB-9885" msgstr "Chicony KB-9885" #: rules/base.xml:279 msgid "Compaq Easy Access" msgstr "Compaq tipkovnica lake pristupaÄnosti" #: rules/base.xml:286 msgid "Compaq Internet (7 keys)" msgstr "Compaq internetska tipkovnica (7 tipka)" #: rules/base.xml:293 msgid "Compaq Internet (13 keys)" msgstr "Compaq internetska tipkovnica (13 tipka)" #: rules/base.xml:300 msgid "Compaq Internet (18 keys)" msgstr "Compaq internetska tipkovnica (18 tipka)" #: rules/base.xml:307 msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" #: rules/base.xml:314 msgid "Compaq Armada laptop" msgstr "Compaq Armada prijenosnik" #: rules/base.xml:321 msgid "Compaq Presario laptop" msgstr "Compaq Presario prijenosnik" #: rules/base.xml:328 msgid "Compaq iPaq" msgstr "Compaq iPaq tipkovnica" #: rules/base.xml:335 msgid "Dell" msgstr "Dell" #: rules/base.xml:342 msgid "Dell SK-8125" msgstr "Dell SK-8125" #: rules/base.xml:349 msgid "Dell SK-8135" msgstr "Dell SK-8135" #: rules/base.xml:356 msgid "Dell USB Multimedia" msgstr "Dell USB Multimedijska tipkovnica" #: rules/base.xml:363 msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop" msgstr "Dell Inspiron 6000/8000 prijenosnik" #: rules/base.xml:370 msgid "Dell Precision M laptop" msgstr "Dell Precision M prijenosnik" #: rules/base.xml:377 msgid "Dexxa Wireless Desktop" msgstr "Dexxa bežiÄna tipkovnica" #: rules/base.xml:384 msgid "Diamond 9801/9802" msgstr "Diamond 9801 / 9802 serija" #: rules/base.xml:391 msgid "DTK2000" msgstr "DTK2000" #: rules/base.xml:397 msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "Ennyah DKB-1008" #: rules/base.xml:404 msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop" msgstr "Fujitsu-Siemens Amilo prijenosnik" #: rules/base.xml:411 msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" msgstr "Genius Comfy KB-16M/Multimedija KWD-910" #: rules/base.xml:418 msgid "Genius Comfy KB-12e" msgstr "Genius Comfy KB-12e" #: rules/base.xml:425 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" #: rules/base.xml:432 msgid "Genius KB-19e NB" msgstr "Genius KB-19e NB" #: rules/base.xml:439 msgid "Genius KKB-2050HS" msgstr "Genius KKB-2050HS" #: rules/base.xml:446 msgid "Gyration" msgstr "Gyration" #: rules/base.xml:453 msgid "HTC Dream" msgstr "HTC Dream" #: rules/base.xml:460 msgid "Kinesis" msgstr "Kinesis" #: rules/base.xml:467 msgid "Logitech" msgstr "Logitech" #: rules/base.xml:474 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" msgstr "Logitech G15 dodatne tipke putem G15 pozadinskog programa" #: rules/base.xml:481 msgid "Hewlett-Packard Internet" msgstr "Hewlett-Packard Internetska tipkovnica" #: rules/base.xml:488 msgid "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia" msgstr "Hewlett-Packard SK-250x Multimedijska tipkovnica" #: rules/base.xml:495 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" #: rules/base.xml:502 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" #: rules/base.xml:509 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" #: rules/base.xml:516 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5" #: rules/base.xml:523 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" #: rules/base.xml:530 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: rules/base.xml:537 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500" #: rules/base.xml:544 msgid "Hewlett-Packard nx9020" msgstr "Hewlett-Packard nx9020" #: rules/base.xml:551 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" #: rules/base.xml:558 msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "Honeywell Euroboard" #: rules/base.xml:565 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop" msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 prijenosnik" #: rules/base.xml:572 msgid "IBM Rapid Access" msgstr "IBM Rapid Access" #: rules/base.xml:579 msgid "IBM Rapid Access II" msgstr "IBM Rapid Access II" #: rules/base.xml:586 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: rules/base.xml:593 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" #: rules/base.xml:600 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" #: rules/base.xml:607 msgid "IBM Space Saver" msgstr "IBM Space Saver" #: rules/base.xml:614 msgid "Logitech Access" msgstr "Logitech tipkovnica pristupaÄnosti" #: rules/base.xml:621 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" msgstr "Logitech LX-300 bežiÄna tipkovnica" #: rules/base.xml:628 rules/base.xml:636 msgid "Logitech Internet 350" msgstr "Logitech Internet 350 tipkovnica" #: rules/base.xml:643 msgid "Logitech Cordless Desktop" msgstr "Logitech bežiÄna tipkovnica" #: rules/base.xml:650 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" msgstr "Logitech iTouch bežiÄna tipkovnica" #: rules/base.xml:657 rules/base.xml:692 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" msgstr "Logitech Navigator bežiÄna tipkovnica" #: rules/base.xml:664 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" msgstr "Logitech optiÄka bežiÄna tipkovnica" #: rules/base.xml:671 msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)" msgstr "Logitech bežiÄna tipkovnica (alternativna mogućnost)" #: rules/base.xml:678 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (2nd alt.)" msgstr "Logitech Pro bežiÄna tipkovnica (alternativna mogućnost 2)" #: rules/base.xml:685 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" msgstr "Logitech Freedom/Desktop bežiÄni Navigator" #: rules/base.xml:699 msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" msgstr "Logitech iTouch bežiÄna tipkovnica Y-RB6" #: rules/base.xml:706 msgid "Logitech Internet" msgstr "Logitech Internetska tipkovnica" #: rules/base.xml:713 msgid "Logitech iTouch" msgstr "Logitech iTouch" #: rules/base.xml:720 msgid "Logitech Internet Navigator" msgstr "Logitech Internet Navigator" #: rules/base.xml:727 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" msgstr "Logitech EX110 bežiÄna tipkovnica" #: rules/base.xml:734 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE" #: rules/base.xml:741 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE (USB)" #: rules/base.xml:748 msgid "Logitech Ultra-X" msgstr "Logitech Ultra-X" #: rules/base.xml:755 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" msgstr "Logitech Ultra-X bežiÄna multimedijska tipkovnica" #: rules/base.xml:762 msgid "Logitech diNovo" msgstr "Logitech diNovo" #: rules/base.xml:769 msgid "Logitech diNovo Edge" msgstr "Logitech diNovo Edge" #: rules/base.xml:776 msgid "Memorex MX1998" msgstr "Memorex MX1998" #: rules/base.xml:783 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access" msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access" #: rules/base.xml:790 msgid "Memorex MX2750" msgstr "Memorex MX2750" #: rules/base.xml:797 msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000" msgstr "Microsoft 4000 prirodno ergonomiÄna tipkovnica" #: rules/base.xml:804 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" msgstr "Microsoft 7000 prirodno ergonomiÄna bežiÄna tipkovnica" #: rules/base.xml:811 msgid "Microsoft Internet" msgstr "Microsoft Internetska tipkovnica" #: rules/base.xml:818 msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" msgstr "Microsoft Pro prirodna/Internetska Pro" #: rules/base.xml:825 msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" msgstr "Microsoft Pro prirodna USB/Internetska Pro" #: rules/base.xml:832 msgid "Microsoft Natural Pro OEM" msgstr "Microsoft Pro prirodna OEM" #: rules/base.xml:839 msgid "ViewSonic KU-306 Internet" msgstr "ViewSonic KU-306 Internetska tipkovnica" #: rules/base.xml:846 msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)" msgstr "Microsoft Pro Internetska tipkovnica, Å vedska" #: rules/base.xml:853 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "Microsoft uredska tipkovncia" #: rules/base.xml:860 msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" msgstr "Microsoft Multimedijska bežiÄna tipkovnica 1.0A" #: rules/base.xml:867 msgid "Microsoft Natural Elite" msgstr "Microsoft Elite prirodna" #: rules/base.xml:874 msgid "Microsoft Comfort Curve 2000" msgstr "Microsoft Comfort Curve 2000" #: rules/base.xml:881 msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" msgstr "Ortek Multimedija/Internet MCK-800" #: rules/base.xml:888 msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000" msgstr "Propeller Voyager KTEZ-1000" #: rules/base.xml:895 msgid "QTronix Scorpius 98N+" msgstr "QTronix Scorpius 98N+" #: rules/base.xml:902 msgid "Samsung SDM 4500P" msgstr "Samsung SDM 4500P" #: rules/base.xml:909 msgid "Samsung SDM 4510P" msgstr "Samsung SDM 4510P" #: rules/base.xml:916 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3" #: rules/base.xml:923 msgid "NEC SK-1300" msgstr "NEC SK-1300" #: rules/base.xml:930 msgid "NEC SK-2500" msgstr "NEC SK-2500" #: rules/base.xml:937 msgid "NEC SK-6200" msgstr "NEC SK-6200" #: rules/base.xml:944 msgid "NEC SK-7100" msgstr "NEC SK-7100" #: rules/base.xml:951 msgid "Super Power Multimedia" msgstr "Super Power Multimedijska tipkovnica" #: rules/base.xml:958 msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgstr "SVEN Ergonomic 2500" #: rules/base.xml:965 msgid "SVEN Slim 303" msgstr "SVEN Slim 303" #: rules/base.xml:972 msgid "Symplon PaceBook tablet" msgstr "Symplon PaceBook tablet" #: rules/base.xml:979 msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "Toshiba Satellite S3000" #: rules/base.xml:986 msgid "Trust Wireless Classic" msgstr "Trust klasiÄna bežiÄna tipkovnica" #: rules/base.xml:993 msgid "Trust Direct Access" msgstr "Trust tipkovnica izravnog pristupa" #: rules/base.xml:1000 msgid "Trust Slimline" msgstr "Trust Slimline" #: rules/base.xml:1007 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020" #: rules/base.xml:1014 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" #: rules/base.xml:1021 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" #: rules/base.xml:1028 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU naÄin rada)" #: rules/base.xml:1035 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP naÄin rada)" #: rules/base.xml:1042 msgid "Yahoo! Internet" msgstr "Yahoo! Internetska tipkovnica" #: rules/base.xml:1049 msgid "MacBook/MacBook Pro" msgstr "MacBook/MacBook Pro" #: rules/base.xml:1056 msgid "MacBook/MacBook Pro (intl.)" msgstr "MacBook/MacBook Pro (meÄ‘unarodna)" #: rules/base.xml:1063 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" #: rules/base.xml:1070 msgid "Macintosh Old" msgstr "Macintosh zastarjelo" #: rules/base.xml:1077 msgid "Happy Hacking for Mac" msgstr "Happy Hacking tipkovnica za Mac" #: rules/base.xml:1084 msgid "Acer C300" msgstr "Acer C300" #: rules/base.xml:1091 msgid "Acer Ferrari 4000" msgstr "Acer Ferrari 4000" #: rules/base.xml:1098 msgid "Acer laptop" msgstr "Acer prijenosnik" #: rules/base.xml:1105 msgid "Asus laptop" msgstr "Asus prijenosnik" #: rules/base.xml:1112 msgid "Apple" msgstr "Apple" #: rules/base.xml:1119 msgid "Apple laptop" msgstr "Apple prijenosnik" #: rules/base.xml:1126 msgid "Apple Aluminium (ANSI)" msgstr "Apple Aluminijska tipkovnica (ANSI)" #: rules/base.xml:1133 msgid "Apple Aluminium (ISO)" msgstr "Apple Aluminijska tipkovnica (ISO)" #: rules/base.xml:1140 msgid "Apple Aluminium (JIS)" msgstr "Apple Aluminijska tipkovnica (JIS)" #: rules/base.xml:1147 msgid "Silvercrest Multimedia Wireless" msgstr "Silvercrest Multimedijska bežiÄna tipkovnica" #: rules/base.xml:1154 msgid "eMachines m6800 laptop" msgstr "eMachines m6800 prijenosnik" #: rules/base.xml:1161 msgid "BenQ X-Touch" msgstr "BenQ X-Touch" #: rules/base.xml:1168 msgid "BenQ X-Touch 730" msgstr "BenQ X-Touch 730" #: rules/base.xml:1175 msgid "BenQ X-Touch 800" msgstr "BenQ X-Touch 800" #: rules/base.xml:1182 msgid "Happy Hacking" msgstr "Happy Hacking tipkovnica" #: rules/base.xml:1189 msgid "Classmate PC" msgstr "Classmate PC" #: rules/base.xml:1196 msgid "OLPC" msgstr "OLPC" #: rules/base.xml:1203 msgid "Sun Type 7 USB" msgstr "Sun Type 7 USB" #: rules/base.xml:1210 msgid "Sun Type 7 USB (European)" msgstr "Sun Type 7 USB (europski raspored)" #: rules/base.xml:1217 msgid "Sun Type 7 USB (Unix)" msgstr "Sun Type 7 USB (Unix raspored)" #: rules/base.xml:1224 msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key" msgstr "Sun Type 7 USB (japanski raspored) / Japanski 106 tipka" #: rules/base.xml:1231 msgid "Sun Type 6/7 USB" msgstr "Sun Type 6/7 USB" #: rules/base.xml:1238 msgid "Sun Type 6/7 USB (European)" msgstr "Sun Type 6/7 USB (europski raspored)" #: rules/base.xml:1245 msgid "Sun Type 6 USB (Unix)" msgstr "Sun Type 6 USB (Unix raspored)" #: rules/base.xml:1252 msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)" msgstr "Sun Type 6 USB (japanski raspored)" #: rules/base.xml:1259 msgid "Sun Type 6 (Japanese)" msgstr "Sun Type 6 (japanski raspored)" #: rules/base.xml:1266 msgid "Targa Visionary 811" msgstr "Targa Visionary 811" #: rules/base.xml:1273 msgid "Unitek KB-1925" msgstr "Unitek KB-1925" #: rules/base.xml:1280 msgid "FL90" msgstr "FL90" #: rules/base.xml:1287 msgid "Creative Desktop Wireless 7000" msgstr "Creative 7000 bežiÄna tipkovnica" #: rules/base.xml:1294 msgid "Htc Dream phone" msgstr "Htc Dream telefon" #: rules/base.xml:1301 msgid "Truly Ergonomic 227" msgstr "Truly Ergonomic 227" #: rules/base.xml:1308 msgid "Truly Ergonomic 229" msgstr "Truly Ergonomic 229" #: rules/base.xml:1315 msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" msgstr "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" #: rules/base.xml:1322 msgid "Chromebook" msgstr "Chromebook" #: rules/base.xml:1329 msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 (Wide Alt keys)" msgstr "Truly Ergonomic tipkovnica model 227 (Å¡iroke Alt tipke)" #: rules/base.xml:1336 msgid "" "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (Standard sized Alt keys, " "additional Super and Menu key)" msgstr "" "Truly Ergonomic tipkovnica model 229 (Alt tipke standardne veliÄine, dodatne " "Super i Menu tipke)" #. Keyboard indicator for English layouts #. Keyboard indicator for Australian layouts #. Keyboard indicator for English layouts #: rules/base.xml:1346 rules/base.xml:1732 rules/base.xml:2263 #: rules/base.xml:2690 rules/base.xml:3285 rules/base.xml:5490 #: rules/base.xml:5737 rules/base.xml:5780 rules/base.xml:5925 #: rules/base.xml:5936 rules/base.extras.xml:337 rules/base.extras.xml:1135 msgid "en" msgstr "en" #: rules/base.xml:1347 rules/base.extras.xml:338 msgid "English (US)" msgstr "Engleski (SAD)" #. Keyboard indicator for Cherokee layouts #: rules/base.xml:1357 msgid "chr" msgstr "chr" #: rules/base.xml:1358 msgid "Cherokee" msgstr "ÄŒirokijski" #: rules/base.xml:1367 msgid "English (US, euro on 5)" msgstr "Engleski (SAD, s eurom na 5)" #: rules/base.xml:1373 msgid "English (US, intl., with dead keys)" msgstr "Engleski (SAD, meÄ‘unarodni s mrtvim tipkama)" #: rules/base.xml:1379 msgid "English (US, alt. intl.)" msgstr "Engleski (SAD, alternativni meÄ‘unarodni)" #: rules/base.xml:1385 msgid "English (Colemak)" msgstr "Engleski (Colemak)" #: rules/base.xml:1391 msgid "English (Dvorak)" msgstr "Engleski (Dvorak)" #: rules/base.xml:1397 msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)" msgstr "Engleski (Dvorak, meÄ‘unarodni s mrtvim tipkama)" #: rules/base.xml:1403 msgid "English (Dvorak, alt. intl.)" msgstr "Engleski (Dvorak, alternativni meÄ‘unarodni)" #: rules/base.xml:1409 msgid "English (Dvorak, left-handed)" msgstr "Engleski (Dvorak za ljevake)" #: rules/base.xml:1415 msgid "English (Dvorak, right-handed)" msgstr "Engleski (Dvorak za deÅ¡njake)" #: rules/base.xml:1421 msgid "English (classic Dvorak)" msgstr "Engleski (klasiÄni Dvorak)" #: rules/base.xml:1427 msgid "English (programmer Dvorak)" msgstr "Engleski (Dvorak za programere)" #. Keyboard indicator for Russian layouts #: rules/base.xml:1434 rules/base.xml:2843 rules/base.xml:3411 #: rules/base.xml:3549 rules/base.xml:3978 rules/base.xml:4463 #: rules/base.xml:4583 rules/base.xml:4983 rules/base.xml:4994 #: rules/base.extras.xml:177 rules/base.extras.xml:188 #: rules/base.extras.xml:554 rules/base.extras.xml:570 #: rules/base.extras.xml:600 msgid "ru" msgstr "ru" #: rules/base.xml:1435 msgid "Russian (US, phonetic)" msgstr "Ruski (SAD, fonetski)" #: rules/base.xml:1444 msgid "English (Macintosh)" msgstr "Engleski (Macintosh)" #: rules/base.xml:1450 msgid "English (intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Engleski (meÄ‘unarodni, sa AltGr mrtvim tipkama)" #: rules/base.xml:1461 msgid "English (the divide/multiply keys toggle the layout)" msgstr "Engleski (tipke dijeljenja/množenja)" #: rules/base.xml:1467 msgid "Serbo-Croatian (US)" msgstr "Srpsko-hrvatski (SAD)" #: rules/base.xml:1480 msgid "English (Workman)" msgstr "Engleski (radniÄki)" #: rules/base.xml:1486 msgid "English (Workman, intl., with dead keys)" msgstr "Engleski (radniÄki, meÄ‘unarodni s mrtvim tipkama)" #. Keyboard indicator for Afghani layouts #. Keyboard indicator for Persian layouts #: rules/base.xml:1495 rules/base.xml:1536 rules/base.xml:2972 #: rules/base.extras.xml:226 msgid "fa" msgstr "fa" #: rules/base.xml:1496 msgid "Afghani" msgstr "Afganistanski" #. Keyboard indicator for Pashto layouts #: rules/base.xml:1503 rules/base.xml:1525 msgid "ps" msgstr "ps" #: rules/base.xml:1504 msgid "Pashto" msgstr "PaÅ¡tunski" #. Keyboard indicator for Uzbek layouts #: rules/base.xml:1514 rules/base.xml:1544 rules/base.xml:5556 msgid "uz" msgstr "uz" #: rules/base.xml:1515 msgid "Uzbek (Afghanistan)" msgstr "UzbeÄki (Afganistan)" #: rules/base.xml:1526 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" msgstr "PaÅ¡tunski (Afganistan, OLPC)" #: rules/base.xml:1537 msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)" msgstr "Perzijski (Afganistan, Dari OLPC)" #: rules/base.xml:1545 msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" msgstr "UzbeÄki (Afganistan, OLPC)" #. Keyboard indicator for Arabic layouts #. Keyboard indicator for Iraqi layouts #. Keyboard indicator for Arabic layouts #: rules/base.xml:1557 rules/base.xml:2406 rules/base.xml:2419 #: rules/base.xml:3035 rules/base.xml:5137 rules/base.xml:5701 #: rules/base.extras.xml:716 msgid "ar" msgstr "ar" #: rules/base.xml:1558 rules/base.extras.xml:717 msgid "Arabic" msgstr "Arapski" #: rules/base.xml:1588 msgid "Arabic (AZERTY)" msgstr "Arapski (AZERTY)" #: rules/base.xml:1594 msgid "Arabic (AZERTY/digits)" msgstr "Arapski (AZERTY/znamenke)" #: rules/base.xml:1600 msgid "Arabic (digits)" msgstr "Arapski (znamenke)" #: rules/base.xml:1606 msgid "Arabic (QWERTY)" msgstr "Arapski (QWERTY)" #: rules/base.xml:1612 msgid "Arabic (qwerty/digits)" msgstr "Arapski (qwerty/znamenke)" #: rules/base.xml:1618 msgid "Arabic (Buckwalter)" msgstr "Arapski (Buckwalter)" #: rules/base.xml:1624 msgid "Arabic (OLPC)" msgstr "Arapski (OLPC)" #: rules/base.xml:1630 msgid "Arabic (Macintosh)" msgstr "Arapski (Macintosh)" #. Keyboard indicator for Albanian layouts #: rules/base.xml:1639 msgid "sq" msgstr "sq" #: rules/base.xml:1640 msgid "Albanian" msgstr "Albanski" #: rules/base.xml:1649 msgid "Albanian (Plisi)" msgstr "Albanski (Plisi)" #. Keyboard indicator for Armenian layouts #: rules/base.xml:1658 rules/base.extras.xml:677 msgid "hy" msgstr "hy" #: rules/base.xml:1659 rules/base.extras.xml:678 msgid "Armenian" msgstr "Armenski" #: rules/base.xml:1668 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Armenski (fonetski)" #: rules/base.xml:1674 msgid "Armenian (alt. phonetic)" msgstr "Armenski (alternativni fonetski)" #: rules/base.xml:1680 msgid "Armenian (eastern)" msgstr "Armenski (istoÄni)" #: rules/base.xml:1686 msgid "Armenian (western)" msgstr "Armenski (zapadni)" #: rules/base.xml:1692 msgid "Armenian (alt. eastern)" msgstr "Armenski (alternativni istoÄni)" #. Keyboard indicator for German layouts #: rules/base.xml:1701 rules/base.xml:3433 rules/base.xml:5049 #: rules/base.xml:5067 rules/base.xml:5075 rules/base.xml:5127 #: rules/base.extras.xml:95 rules/base.extras.xml:1084 msgid "de" msgstr "de" #: rules/base.xml:1702 msgid "German (Austria)" msgstr "NjemaÄki (Austrija)" #: rules/base.xml:1711 msgid "German (Austria, no dead keys)" msgstr "NjemaÄki (Austrija, uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:1717 msgid "German (Austria, with Sun dead keys)" msgstr "NjemaÄki (Austrija, Sun mrtve tipke)" #: rules/base.xml:1723 msgid "German (Austria, Macintosh)" msgstr "NjemaÄki (Austrija, Macintosh)" #: rules/base.xml:1733 msgid "English (Australian)" msgstr "Engleski (Australski)" #. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts #: rules/base.xml:1743 msgid "az" msgstr "az" #: rules/base.xml:1744 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbejdžanski" #: rules/base.xml:1753 msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" msgstr "Azerbejdžanski (ćiriliÄni)" #. Keyboard indicator for Belarusian layouts #: rules/base.xml:1762 msgid "by" msgstr "by" #: rules/base.xml:1763 msgid "Belarusian" msgstr "Bjeloruski" #: rules/base.xml:1772 msgid "Belarusian (legacy)" msgstr "Bjeloruski (stari)" #: rules/base.xml:1778 msgid "Belarusian (Latin)" msgstr "Bjeloruski (latinica)" #. Keyboard indicator for Belgian layouts #: rules/base.xml:1787 rules/base.extras.xml:749 msgid "be" msgstr "be" #: rules/base.xml:1788 rules/base.extras.xml:750 msgid "Belgian" msgstr "Belgijski" #: rules/base.xml:1799 msgid "Belgian (alt.)" msgstr "Belgijski (alternativni)" #: rules/base.xml:1805 msgid "Belgian (alt., Latin-9 only)" msgstr "Belgijski (alternativni, samo latinica-9)" #: rules/base.xml:1811 msgid "Belgian (alt., with Sun dead keys)" msgstr "Belgijski (alternativni, Sun mrtve tipke)" #: rules/base.xml:1817 msgid "Belgian (alt. ISO)" msgstr "Belgijski (ISO alternativni)" #: rules/base.xml:1823 msgid "Belgian (no dead keys)" msgstr "Belgijski (uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:1829 msgid "Belgian (with Sun dead keys)" msgstr "Belgijski (Sun mrtve tipke)" #: rules/base.xml:1835 msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)" msgstr "Belgian (Wang 724 azerty)" #. Keyboard indicator for Bangla layouts #: rules/base.xml:1844 rules/base.xml:1873 rules/base.xml:1886 msgid "bn" msgstr "bn" #: rules/base.xml:1845 msgid "Bangla" msgstr "Bengalski" #: rules/base.xml:1856 msgid "Bangla (Probhat)" msgstr "Bengalski (Probhat)" #. Keyboard indicator for Indian layouts #: rules/base.xml:1865 msgid "in" msgstr "in" #: rules/base.xml:1866 msgid "Indian" msgstr "Indijski" #: rules/base.xml:1874 msgid "Bangla (India)" msgstr "Bengalski (Indija)" #: rules/base.xml:1887 msgid "Bangla (India, Probhat)" msgstr "Bengalski (Indija, Probhat)" #: rules/base.xml:1898 msgid "Bangla (India, Baishakhi)" msgstr "Bengalski (Indija, BaiskhaÅ¡ki)" #: rules/base.xml:1909 msgid "Bangla (India, Bornona)" msgstr "Bengalski (Indija, BaiÅ¡ahi)" #: rules/base.xml:1920 msgid "Bangla (India, Uni Gitanjali)" msgstr "Bengalski (Indija, Uni Gitanjali)" #: rules/base.xml:1931 msgid "Bangla (India, Baishakhi Inscript)" msgstr "Bengalski (Indija, BaiÅ¡ahi pismo)" #: rules/base.xml:1942 msgid "Manipuri (Eeyek)" msgstr "Manipurski (Eeyek)" #. Keyboard indicator for Gujarati layouts #: rules/base.xml:1952 msgid "gu" msgstr "gu" #: rules/base.xml:1953 msgid "Gujarati" msgstr "Gudžaratski" #. Keyboard indicator for Punjabi layouts #: rules/base.xml:1963 rules/base.xml:1974 msgid "pa" msgstr "pa" #: rules/base.xml:1964 msgid "Punjabi (Gurmukhi)" msgstr "Pandžabski (Gurmukhi)" #: rules/base.xml:1975 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" msgstr "Pandžapski (Gurmukhi Jhelum)" #. Keyboard indicator for Kannada layouts #: rules/base.xml:1985 rules/base.xml:1996 rules/base.xml:2007 msgid "kn" msgstr "kn" #: rules/base.xml:1986 msgid "Kannada" msgstr "Kanarski" #: rules/base.xml:1997 rules/base.xml:2008 msgid "Kannada (KaGaPa phonetic)" msgstr "Kanarski (KaGaPa fonetski)" #. Keyboard indicator for Malayalam layouts #: rules/base.xml:2018 rules/base.xml:2029 rules/base.xml:2040 msgid "ml" msgstr "ml" #: rules/base.xml:2019 msgid "Malayalam" msgstr "Malajalamski" #: rules/base.xml:2030 msgid "Malayalam (Lalitha)" msgstr "Malajalamski (Lalitha)" #: rules/base.xml:2041 msgid "Malayalam (enhanced Inscript, with rupee)" msgstr "Malajalamski (proÅ¡ireno pismo, s rupijskim potpisom)" #. Keyboard indicator for Oriya layouts #: rules/base.xml:2051 msgid "or" msgstr "or" #: rules/base.xml:2052 msgid "Oriya" msgstr "Orijski" #. Keyboard indicator for Ol Chiki layouts #: rules/base.xml:2064 msgid "sat" msgstr "sat" #: rules/base.xml:2065 msgid "Ol Chiki" msgstr "Ol Chiki" #. Keyboard indicator for Tamil layouts #: rules/base.xml:2076 rules/base.xml:2087 rules/base.xml:2098 #: rules/base.xml:2109 rules/base.xml:2120 rules/base.xml:5229 msgid "ta" msgstr "ta" #: rules/base.xml:2077 msgid "Tamil (TamilNet '99)" msgstr "Tamilski (TamilNet '99)" #: rules/base.xml:2088 msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)" msgstr "Tamilski (TamilNet '99 s tamilskim brojevima)" #: rules/base.xml:2099 msgid "Tamil (TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "Tamilski (TamilNet '99, TAB kôdiranje)" #: rules/base.xml:2110 msgid "Tamil (TamilNet '99, TSCII encoding)" msgstr "Tamilski (TamilNet '99, TSCII kôdiranje)" #: rules/base.xml:2121 msgid "Tamil (Inscript)" msgstr "Tamilski (pismo)" #. Keyboard indicator for Telugu layouts #: rules/base.xml:2131 rules/base.xml:2142 rules/base.xml:2153 #: rules/base.xml:2164 msgid "te" msgstr "te" #: rules/base.xml:2132 msgid "Telugu" msgstr "TeluÅ¡ki" #: rules/base.xml:2143 rules/base.xml:2165 msgid "Telugu (KaGaPa phonetic)" msgstr "TeluÅ¡ki (KaGaPa fonetski)" #: rules/base.xml:2154 msgid "Telugu (Sarala)" msgstr "TeluÅ¡ki (Sarala)" #. Keyboard indicator for Urdu layouts #: rules/base.xml:2175 rules/base.xml:2186 rules/base.xml:2197 #: rules/base.xml:5679 msgid "ur" msgstr "ur" #: rules/base.xml:2176 msgid "Urdu (phonetic)" msgstr "Urdski (fonetski)" #: rules/base.xml:2187 msgid "Urdu (alt. phonetic)" msgstr "Urdski (alternativni fonetski)" #: rules/base.xml:2198 msgid "Urdu (Win keys)" msgstr "Urdski (Win tipke)" #. Keyboard indicator for Hindi layouts #: rules/base.xml:2208 rules/base.xml:2219 rules/base.xml:2230 msgid "hi" msgstr "hi" #: rules/base.xml:2209 msgid "Hindi (Bolnagri)" msgstr "Hindski (Bolnagri)" #: rules/base.xml:2220 msgid "Hindi (Wx)" msgstr "Hindski (Wx)" #: rules/base.xml:2231 msgid "Hindi (KaGaPa phonetic)" msgstr "Hindski (KaGaPa fonetski)" #. Keyboard indicator for Sanskrit layouts #: rules/base.xml:2241 msgid "sa" msgstr "sa" #: rules/base.xml:2242 msgid "Sanskrit (KaGaPa phonetic)" msgstr "Sanskrtski" #. Keyboard indicator for Marathi layouts #: rules/base.xml:2252 msgid "mr" msgstr "mr" #: rules/base.xml:2253 msgid "Marathi (KaGaPa phonetic)" msgstr "Marathski (KaGaPa fonetski)" #: rules/base.xml:2264 msgid "English (India, with rupee)" msgstr "Engleski (Indija, s rupijskim potpisom)" #. Keyboard indicator for Bosnian layouts #: rules/base.xml:2276 msgid "bs" msgstr "bs" #: rules/base.xml:2277 msgid "Bosnian" msgstr "Bosanski" #: rules/base.xml:2286 msgid "Bosnian (with guillemets)" msgstr "Bosanski (tipkovnica s francuskim navodnicima)" #: rules/base.xml:2292 msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)" msgstr "Bosanski (tipkovnica s bosanskim dvoznacima)" #: rules/base.xml:2298 msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)" msgstr "Bosanski (SAD tipkovnica s bosanskim dvoznacima)" #: rules/base.xml:2304 msgid "Bosnian (US, with Bosnian letters)" msgstr "Bosanski (SAD tipkovnica s bosanskim slovima)" #. Keyboard indicator for Portuguese layouts #: rules/base.xml:2313 rules/base.xml:4482 rules/base.extras.xml:764 #: rules/base.extras.xml:994 rules/base.extras.xml:1009 msgid "pt" msgstr "pt" #: rules/base.xml:2314 rules/base.extras.xml:765 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugalski (Brazil)" #: rules/base.xml:2323 msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)" msgstr "Portugalski (Brazil, uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:2329 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" msgstr "Portugalski (Brazil, Dvorak)" #: rules/base.xml:2335 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)" msgstr "Portugalski (Brazil, Nativo)" #: rules/base.xml:2341 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)" msgstr "Portugalski (Brazil, Nativo za SAD tipkovnice)" #: rules/base.xml:2347 msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)" msgstr "Esperanto (Brazil, Nativo)" #: rules/base.xml:2356 msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)" msgstr "Portugalski (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)" #. Keyboard indicator for Bulgarian layouts #: rules/base.xml:2365 msgid "bg" msgstr "bg" #: rules/base.xml:2366 msgid "Bulgarian" msgstr "Bugarski" #: rules/base.xml:2375 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" msgstr "Bugarski (tradicionalni fonetski)" #: rules/base.xml:2381 msgid "Bulgarian (new phonetic)" msgstr "Bugarski (novi fonetski)" #: rules/base.xml:2389 msgid "la" msgstr "la" #: rules/base.xml:2390 msgid "Berber (Algeria, Latin)" msgstr "Berberski (Alžir, LatiniÄni znakovi)" #. Keyboard indicator for Berber layouts #: rules/base.xml:2396 rules/base.xml:2438 rules/base.xml:2449 #: rules/base.xml:2460 rules/base.xml:2471 rules/base.xml:2482 #: rules/base.xml:2493 msgid "ber" msgstr "ber" #: rules/base.xml:2397 msgid "Berber (Algeria, Tifinagh)" msgstr "Berberski (Alžir, Tifinagh znakovi)" #: rules/base.xml:2407 msgid "Arabic (Algeria)" msgstr "Arapski (Alžir)" #: rules/base.xml:2420 msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "Arapski (Maroko)" #. Keyboard indicator for French layouts #: rules/base.xml:2427 rules/base.xml:2634 rules/base.xml:2645 #: rules/base.xml:2653 rules/base.xml:2703 rules/base.xml:3158 #: rules/base.xml:3376 rules/base.xml:5083 rules/base.xml:5094 #: rules/base.xml:5105 rules/base.xml:5116 rules/base.xml:5914 #: rules/base.extras.xml:63 rules/base.extras.xml:878 msgid "fr" msgstr "fr" #: rules/base.xml:2428 msgid "French (Morocco)" msgstr "Francuski (Maroko)" #: rules/base.xml:2439 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" msgstr "Berberski (Maroko, Tifinagh)" #: rules/base.xml:2450 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)" msgstr "Berberski (Maroko, Tifinagh alternativni)" #: rules/base.xml:2461 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt. phonetic)" msgstr "Berberski (Maroko, Tifinagh alternativni fonetski)" #: rules/base.xml:2472 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" msgstr "Berberski (Maroko, Tifinagh proÅ¡ireni)" #: rules/base.xml:2483 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" msgstr "Berberski (Maroko, Tifinagh fonetski)" #: rules/base.xml:2494 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" msgstr "Berberski (Maroko, Tifinagh proÅ¡ireni fonetski)" #. Keyboard indicator for Cameroon layouts #: rules/base.xml:2506 rules/base.extras.xml:1217 msgid "cm" msgstr "cm" #: rules/base.xml:2507 rules/base.extras.xml:1218 msgid "English (Cameroon)" msgstr "Engleski (Kamerun)" #: rules/base.xml:2516 msgid "French (Cameroon)" msgstr "Francuski (Kamerun)" #: rules/base.xml:2525 msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY)" msgstr "Kamerunski viÅ¡ejeziÄni (QWERTY)" #: rules/base.xml:2562 msgid "Cameroon Multilingual (AZERTY)" msgstr "Kamerunski viÅ¡ejeziÄni (AZERTY)" #: rules/base.xml:2599 msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)" msgstr "Kamerunski viÅ¡ejeziÄni (Dvorak)" #: rules/base.xml:2605 rules/base.extras.xml:1224 msgid "Mmuock" msgstr "Mmuock" #. Keyboard indicator for Burmese layouts #: rules/base.xml:2614 msgid "my" msgstr "my" #: rules/base.xml:2615 msgid "Burmese" msgstr "Burmanski" #: rules/base.xml:2624 msgid "zg" msgstr "zg" #: rules/base.xml:2625 msgid "Burmese Zawgyi" msgstr "Burmanski Zawgyi" #: rules/base.xml:2635 rules/base.extras.xml:64 msgid "French (Canada)" msgstr "Francuski (Kanada)" #: rules/base.xml:2646 msgid "French (Canada, Dvorak)" msgstr "Francuski (Kanada, Dvorak)" #: rules/base.xml:2654 msgid "French (Canada, legacy)" msgstr "Francuski (Kanada, stari)" #: rules/base.xml:2660 msgid "Canadian Multilingual" msgstr "Kanadski viÅ¡ejeziÄni" #: rules/base.xml:2666 msgid "Canadian Multilingual (1st part)" msgstr "Kanadski viÅ¡ejeziÄni (prvi dio)" #: rules/base.xml:2672 msgid "Canadian Multilingual (2nd part)" msgstr "Kanadski viÅ¡ejeziÄni (drugi dio)" #. Keyboard indicator for Inuktikut layouts #: rules/base.xml:2679 msgid "ike" msgstr "ike" #: rules/base.xml:2680 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitutski" #: rules/base.xml:2691 msgid "English (Canada)" msgstr "Engleski (Kanada)" #: rules/base.xml:2704 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" msgstr "Francuski (Demokratska Republika Kongo)" #. Keyboard indicator for Chinese layouts #. Keyboard indicator for Taiwanese layouts #: rules/base.xml:2715 rules/base.xml:5387 msgid "zh" msgstr "zh" #: rules/base.xml:2716 msgid "Chinese" msgstr "Kineski" #: rules/base.xml:2725 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetski" #: rules/base.xml:2734 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" msgstr "Tibetski (sa ASCII brojevima)" #: rules/base.xml:2743 msgid "ug" msgstr "ug" #: rules/base.xml:2744 msgid "Uyghur" msgstr "Ujgurski" #: rules/base.xml:2753 msgid "Hanyu Pinyin (altgr)" msgstr "Hanyu Pinyin (altgr)" #. Keyboard indicator for Croatian layouts #: rules/base.xml:2765 msgid "hr" msgstr "hr" #: rules/base.xml:2766 msgid "Croatian" msgstr "Hrvatski" #: rules/base.xml:2775 msgid "Croatian (with guillemets)" msgstr "Hrvatski (tipkovnica s francuskim navodnicima)" #: rules/base.xml:2781 msgid "Croatian (with Croatian digraphs)" msgstr "Hrvatski (tipkovnica s hrvatskim dvoznacima)" #: rules/base.xml:2787 msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)" msgstr "Hrvatski (SAD tipkovnica s hrvatskim dvoznacima)" #: rules/base.xml:2793 msgid "Croatian (US, with Croatian letters)" msgstr "Hrvatski (SAD tipkovnica s hrvatskim slovima)" #. Keyboard indicator for Chech layouts #: rules/base.xml:2802 rules/base.extras.xml:779 msgid "cs" msgstr "cs" #: rules/base.xml:2803 rules/base.extras.xml:780 msgid "Czech" msgstr "ÄŒeÅ¡ki" #: rules/base.xml:2812 msgid "Czech (with <\\|> key)" msgstr "ÄŒeÅ¡ki (s tipkom <\\|>)" #: rules/base.xml:2818 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "ÄŒeÅ¡ki (QWERTY)" #: rules/base.xml:2824 msgid "Czech (QWERTY, extended backslash)" msgstr "ÄŒeÅ¡ki (qwerty, proÅ¡ireni s kosom crtom)" #: rules/base.xml:2830 msgid "Czech (UCW, only accented letters)" msgstr "ÄŒeÅ¡ki (UCW raspored, samo slova s dijakriticima)" #: rules/base.xml:2836 msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)" msgstr "ÄŒeÅ¡ki (SAD Dvorak s podrÅ¡kom za UCW)" #: rules/base.xml:2844 msgid "Russian (Czech, phonetic)" msgstr "Ruski (ÄŒeski, fonetski)" #. Keyboard indicator for Danish layouts #: rules/base.xml:2856 rules/base.extras.xml:806 msgid "da" msgstr "da" #: rules/base.xml:2857 rules/base.extras.xml:807 msgid "Danish" msgstr "Danski" #: rules/base.xml:2866 msgid "Danish (no dead keys)" msgstr "Danski (uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:2872 msgid "Danish (Win keys)" msgstr "Danski (Win tipke)" #: rules/base.xml:2878 msgid "Danish (Macintosh)" msgstr "Danski (Macintosh)" #: rules/base.xml:2884 msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Danski (Macintosh, uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:2890 msgid "Danish (Dvorak)" msgstr "Danski (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Dutch layouts #: rules/base.xml:2899 rules/base.extras.xml:821 msgid "nl" msgstr "nl" #: rules/base.xml:2900 rules/base.extras.xml:822 msgid "Dutch" msgstr "Nizozemski" #: rules/base.xml:2909 msgid "Dutch (with Sun dead keys)" msgstr "Nizozemski (Sun mrtve tipke)" #: rules/base.xml:2915 msgid "Dutch (Macintosh)" msgstr "Nizozemski (Macintosh)" #: rules/base.xml:2921 msgid "Dutch (standard)" msgstr "Nizozemski (standardno)" #. Keyboard indicator for Dzongkha layouts #: rules/base.xml:2930 msgid "dz" msgstr "dz" #: rules/base.xml:2931 msgid "Dzongkha" msgstr "DžongkhaÅ¡ki" #. Keyboard indicator for Estonian layouts #: rules/base.xml:2941 rules/base.extras.xml:836 msgid "et" msgstr "et" #: rules/base.xml:2942 rules/base.extras.xml:837 msgid "Estonian" msgstr "Estonski" #: rules/base.xml:2951 msgid "Estonian (no dead keys)" msgstr "Estonski (uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:2957 msgid "Estonian (Dvorak)" msgstr "Estonski (Dvorak)" #: rules/base.xml:2963 msgid "Estonian (US, with Estonian letters)" msgstr "Estonski (SAD tipkovnica s estonskim slovima)" #: rules/base.xml:2973 rules/base.extras.xml:227 msgid "Persian" msgstr "Perzijski" #: rules/base.xml:2982 msgid "Persian (with Persian keypad)" msgstr "Perzijski (s perzijskim tipkama)" #. Keyboard indicator for Kurdish layouts #: rules/base.xml:2989 rules/base.xml:3000 rules/base.xml:3011 #: rules/base.xml:3022 rules/base.xml:3047 rules/base.xml:3058 #: rules/base.xml:3069 rules/base.xml:3080 rules/base.xml:5164 #: rules/base.xml:5175 rules/base.xml:5186 rules/base.xml:5313 #: rules/base.xml:5324 rules/base.xml:5335 msgid "ku" msgstr "ku" #: rules/base.xml:2990 msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" msgstr "Kurdski (Iran, latiniÄni Q)" #: rules/base.xml:3001 msgid "Kurdish (Iran, F)" msgstr "Kurdski (Iran, F)" #: rules/base.xml:3012 msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdski (Iran, latiniÄni Alt-Q)" #: rules/base.xml:3023 msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" msgstr "Kurdski (Iran, Arapsko-latiniÄni)" #: rules/base.xml:3036 msgid "Iraqi" msgstr "IraÄki" #: rules/base.xml:3048 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" msgstr "Kurdski (Irak, latiniÄni Q)" #: rules/base.xml:3059 msgid "Kurdish (Iraq, F)" msgstr "Kurdski (Irak, F)" #: rules/base.xml:3070 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdski (Irak, latiniÄni Alt-Q" #: rules/base.xml:3081 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" msgstr "Kurdski (Irak, Arapsko-latiniÄni)" #. Keyboard indicator for Faroese layouts #: rules/base.xml:3093 msgid "fo" msgstr "fo" #: rules/base.xml:3094 msgid "Faroese" msgstr "Ferojski" #: rules/base.xml:3103 msgid "Faroese (no dead keys)" msgstr "Ferojski (uklonjene mrtve tipke)" #. Keyboard indicator for Finnish layouts #: rules/base.xml:3112 rules/base.extras.xml:851 msgid "fi" msgstr "fi" #: rules/base.xml:3113 rules/base.extras.xml:852 msgid "Finnish" msgstr "Finski" #: rules/base.xml:3122 msgid "Finnish (classic)" msgstr "Finski (klasiÄan)" #: rules/base.xml:3128 msgid "Finnish (classic, no dead keys)" msgstr "Finski (klasiÄan, uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3134 msgid "Finnish (Winkeys)" msgstr "Finski (Win tipke)" #: rules/base.xml:3140 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Sjeverno samski (Finska)" #: rules/base.xml:3149 msgid "Finnish (Macintosh)" msgstr "Finski (Macintosh)" #: rules/base.xml:3159 rules/base.extras.xml:879 msgid "French" msgstr "Francuski" #: rules/base.xml:3168 msgid "French (no dead keys)" msgstr "Francuski (uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3174 msgid "French (with Sun dead keys)" msgstr "Francuski (Sun mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3180 msgid "French (alt.)" msgstr "Francuski (alternativni)" #: rules/base.xml:3186 msgid "French (alt., Latin-9 only)" msgstr "Francuski (alternativni, samo latiniÄni-9)" #: rules/base.xml:3192 msgid "French (alt., no dead keys)" msgstr "Francuski (alternativni, uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3198 msgid "French (alt., with Sun dead keys)" msgstr "Francuski (alternativni, Sun mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3204 msgid "French (legacy, alt.)" msgstr "Francuski (stari, alternativni)" #: rules/base.xml:3210 msgid "French (legacy, alt., no dead keys)" msgstr "Francuski (stari, alternativni, uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3216 msgid "French (legacy, alt., with Sun dead keys)" msgstr "Francuski (stari, alternativni, Sun mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3222 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)" msgstr "Francuski (Bepo, ergonomski, Dvorak)" #: rules/base.xml:3228 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, Latin-9 only)" msgstr "Francuski (Bepo, ergonomski, Dvorak, samo latiniÄni-9)" #: rules/base.xml:3234 msgid "French (Dvorak)" msgstr "Francuski (Dvorak)" #: rules/base.xml:3240 msgid "French (Macintosh)" msgstr "Francuski (Macintosh)" #: rules/base.xml:3246 msgid "French (AZERTY)" msgstr "Francuski (AZERTY)" #: rules/base.xml:3252 msgid "French (Breton)" msgstr "Francuski (Breton)" #: rules/base.xml:3258 msgid "Occitan" msgstr "Okcitanski" #: rules/base.xml:3267 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)" msgstr "Gruzijski (Francuska, AZERTY Tskapo)" #: rules/base.xml:3276 msgid "French (US, with French letters)" msgstr "Francuski (SAD tipkovnica s francuskim slovima)" #: rules/base.xml:3286 msgid "English (Ghana)" msgstr "Engleski (Gana)" #: rules/base.xml:3295 msgid "English (Ghana, multilingual)" msgstr "Engleski (Gana, viÅ¡ejeziÄni)" #. Keyboard indicator for Akan layouts #: rules/base.xml:3302 msgid "ak" msgstr "ak" #: rules/base.xml:3303 msgid "Akan" msgstr "Akanski" #. Keyboard indicator for Ewe layouts #: rules/base.xml:3313 msgid "ee" msgstr "ee" #: rules/base.xml:3314 msgid "Ewe" msgstr "Eveski" #. Keyboard indicator for Fula layouts #: rules/base.xml:3324 msgid "ff" msgstr "ff" #: rules/base.xml:3325 msgid "Fula" msgstr "FulaÅ¡ki" #. Keyboard indicator for Ga layouts #: rules/base.xml:3335 msgid "gaa" msgstr "gaa" #: rules/base.xml:3336 msgid "Ga" msgstr "GaÅ¡ki" #. Keyboard indicator for Hausa layouts #: rules/base.xml:3346 rules/base.xml:5813 msgid "ha" msgstr "ha" #: rules/base.xml:3347 msgid "Hausa (Ghana)" msgstr "Engleski (Gana)" #. Keyboard indicator for Avatime layouts #: rules/base.xml:3357 msgid "avn" msgstr "avn" #: rules/base.xml:3358 msgid "Avatime" msgstr "AvatimeÅ¡ki" #: rules/base.xml:3367 msgid "English (Ghana, GILLBT)" msgstr "Engleski (Gana, GILLBT)" #: rules/base.xml:3377 msgid "French (Guinea)" msgstr "Francuski (Gvineja)" #. Keyboard indicator for Georgian layouts #: rules/base.xml:3388 msgid "ka" msgstr "ka" #: rules/base.xml:3389 msgid "Georgian" msgstr "Gruzijski" #: rules/base.xml:3398 msgid "Georgian (ergonomic)" msgstr "Gruzijski (ergonomski)" #: rules/base.xml:3404 msgid "Georgian (MESS)" msgstr "Gruzijski (MESS)" #: rules/base.xml:3412 msgid "Russian (Georgia)" msgstr "Ruski (Gruzija)" #: rules/base.xml:3421 msgid "Ossetian (Georgia)" msgstr "Osetijski (gruzija)" #: rules/base.xml:3434 rules/base.extras.xml:96 msgid "German" msgstr "NjemaÄki" #: rules/base.xml:3443 msgid "German (dead acute)" msgstr "NjemaÄki" #: rules/base.xml:3449 msgid "German (dead grave acute)" msgstr "NjemaÄki (mrtav naglaÅ¡en navod)" #: rules/base.xml:3455 msgid "German (no dead keys)" msgstr "NjemaÄki (uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3461 msgid "German (T3)" msgstr "NjemaÄki (T3)" #: rules/base.xml:3467 msgid "Romanian (Germany)" msgstr "Rumunjski (NjemaÄka)" #: rules/base.xml:3476 msgid "Romanian (Germany, no dead keys)" msgstr "Rumunjski (NjemaÄka, uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3485 msgid "German (Dvorak)" msgstr "NjemaÄki (Dvorak)" #: rules/base.xml:3491 msgid "German (with Sun dead keys)" msgstr "NjemaÄki (Sun mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3497 msgid "German (Neo 2)" msgstr "NjemaÄki (Neo 2)" #: rules/base.xml:3503 msgid "German (Macintosh)" msgstr "NjemaÄki (Macintosh)" #: rules/base.xml:3509 msgid "German (Macintosh, no dead keys)" msgstr "NjemaÄki (Macintosh, uklonjene mrtve tipke" #: rules/base.xml:3515 msgid "Lower Sorbian" msgstr "LužiÄko srpski" #: rules/base.xml:3524 msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)" msgstr "LužiÄko srpski (QWERTZ)" #: rules/base.xml:3533 msgid "German (QWERTY)" msgstr "NjemaÄki (QWERTY)" #: rules/base.xml:3539 msgid "Turkish (Germany)" msgstr "Turski (NjemaÄka)" #: rules/base.xml:3550 msgid "Russian (Germany, phonetic)" msgstr "Ruski (NjemaÄka, fonetski)" #: rules/base.xml:3559 msgid "German (dead tilde)" msgstr "NjemaÄki (ukljuÄena mrtva tilda)" #. Keyboard indicator for Greek layouts #: rules/base.xml:3568 rules/base.extras.xml:905 msgid "gr" msgstr "gr" #: rules/base.xml:3569 rules/base.extras.xml:906 msgid "Greek" msgstr "GrÄki" #: rules/base.xml:3578 msgid "Greek (simple)" msgstr "GrÄki (jednostavni)" #: rules/base.xml:3584 msgid "Greek (extended)" msgstr "GrÄki (proÅ¡ireni)" #: rules/base.xml:3590 msgid "Greek (no dead keys)" msgstr "GrÄki (uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3596 msgid "Greek (polytonic)" msgstr "GrÄki (viÅ¡etonski)" #. Keyboard indicator for Hungarian layouts #: rules/base.xml:3605 msgid "hu" msgstr "hu" #: rules/base.xml:3606 rules/base.extras.xml:211 msgid "Hungarian" msgstr "MaÄ‘arski" #: rules/base.xml:3615 msgid "Hungarian (standard)" msgstr "MaÄ‘arski (standardan)" #: rules/base.xml:3621 msgid "Hungarian (no dead keys)" msgstr "MaÄ‘arski (uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3627 msgid "Hungarian (QWERTY)" msgstr "MaÄ‘arski (QWERTY)" #: rules/base.xml:3633 msgid "Hungarian (101/QWERTZ/comma/dead keys)" msgstr "MaÄ‘arski (101/QWERTY/zarez/mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3639 msgid "Hungarian (101/QWERTZ/comma/no dead keys)" msgstr "MaÄ‘arski (101/QWERTY/zarez/uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3645 msgid "Hungarian (101/QWERTZ/dot/dead keys)" msgstr "MaÄ‘arski (101/QWERTY/toÄka/mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3651 msgid "Hungarian (101/QWERTZ/dot/no dead keys)" msgstr "MaÄ‘arski (101/QWERTY/toÄka/uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3657 msgid "Hungarian (101/QWERTY/comma/dead keys)" msgstr "MaÄ‘arski (101/QWERTY/zarez/mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3663 msgid "Hungarian (101/QWERTY/comma/no dead keys)" msgstr "MaÄ‘arski (101/QWERTY/zarez/uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3669 msgid "Hungarian (101/QWERTY/dot/dead keys)" msgstr "MaÄ‘arski (101/QWERTY/toÄka/mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3675 msgid "Hungarian (101/QWERTY/dot/no dead keys)" msgstr "MaÄ‘arski (101/QWERTY/toÄka/uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3681 msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/dead keys)" msgstr "MaÄ‘arski (102/QWERTY/zarez/mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3687 msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/no dead keys)" msgstr "MaÄ‘arski (102/QWERTY/zarez/uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3693 msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/dead keys)" msgstr "MaÄ‘arski (102/QWERTY/zarez/mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3699 msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/no dead keys)" msgstr "MaÄ‘arski (102/QWERTY/toÄka/uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3705 msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/dead keys)" msgstr "MaÄ‘arski (102/QWERTY/zarez/mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3711 msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/no dead keys)" msgstr "MaÄ‘arski (102/QWERTY/zarez/uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3717 msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/dead keys)" msgstr "MaÄ‘arski (102/QWERTY/zarez/mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3723 msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/no dead keys)" msgstr "MaÄ‘arski (102/QWERTY/toÄka/uklonjene mrtve tipke)" #. Keyboard indicator for Icelandic layouts #: rules/base.xml:3732 msgid "is" msgstr "is" #: rules/base.xml:3733 msgid "Icelandic" msgstr "Islandski" #: rules/base.xml:3742 msgid "Icelandic (with Sun dead keys)" msgstr "Islandski (Sun mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3748 msgid "Icelandic (no dead keys)" msgstr "Islandski (uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3754 msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)" msgstr "Islandski (Macintosh, stari)" #: rules/base.xml:3760 msgid "Icelandic (Macintosh)" msgstr "Islandski (Macintosh)" #: rules/base.xml:3766 msgid "Icelandic (Dvorak)" msgstr "Islandski (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Hebrew layouts #: rules/base.xml:3775 rules/base.extras.xml:695 msgid "he" msgstr "he" #: rules/base.xml:3776 rules/base.extras.xml:696 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejski" #: rules/base.xml:3785 msgid "Hebrew (lyx)" msgstr "Hebrejski (lyx)" #: rules/base.xml:3791 msgid "Hebrew (phonetic)" msgstr "Hebrejski (fonetski)" #: rules/base.xml:3797 msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" msgstr "Hebrejski (biblijski, Tiro)" #. Keyboard indicator for Italian layouts #: rules/base.xml:3806 rules/base.extras.xml:926 msgid "it" msgstr "it" #: rules/base.xml:3807 rules/base.extras.xml:927 msgid "Italian" msgstr "Talijanski" #: rules/base.xml:3816 msgid "Italian (no dead keys)" msgstr "Talijanski (uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:3822 msgid "Italian (Winkeys)" msgstr "Talijanski (Win tipke)" #: rules/base.xml:3828 msgid "Italian (Macintosh)" msgstr "Talijanski (Macintosh)" #: rules/base.xml:3834 msgid "Italian (US, with Italian letters)" msgstr "Talijanski (SAD tipkovnica s talijanskim slovima)" #: rules/base.xml:3840 msgid "Georgian (Italy)" msgstr "Gruzijski (Italija)" #: rules/base.xml:3849 msgid "Italian (IBM 142)" msgstr "Talijanski (IBM 142)" #: rules/base.xml:3855 msgid "Italian (intl., with dead keys)" msgstr "Talijanski (meÄ‘unarodni, sa AltGr mrtvim tipkama)" #: rules/base.xml:3871 msgid "Sicilian" msgstr "Sicilijanski" #: rules/base.xml:3881 msgid "Friulian (Italy)" msgstr "Furlanski (Italija)" #. Keyboard indicator for Japaneses #: rules/base.xml:3893 rules/base.xml:5619 rules/base.extras.xml:952 msgid "ja" msgstr "ja" #: rules/base.xml:3894 rules/base.extras.xml:953 msgid "Japanese" msgstr "Japanski" #: rules/base.xml:3903 msgid "Japanese (Kana)" msgstr "Japanski (Kana)" #: rules/base.xml:3909 msgid "Japanese (Kana 86)" msgstr "Japanski (Kana 86)" #: rules/base.xml:3915 msgid "Japanese (OADG 109A)" msgstr "Japanski (OADG 109A)" #: rules/base.xml:3921 msgid "Japanese (Macintosh)" msgstr "Japanski (Macintosh)" #: rules/base.xml:3927 msgid "Japanese (Dvorak)" msgstr "Japanski (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Kyrgyz layouts #. Keyboard indicator for Kikuyu layouts #: rules/base.xml:3936 rules/base.xml:5998 msgid "ki" msgstr "ki" #: rules/base.xml:3937 msgid "Kyrgyz" msgstr "KirgiÅ¡ki" #: rules/base.xml:3946 msgid "Kyrgyz (phonetic)" msgstr "KirgiÅ¡ki (fonetski)" #. Keyboard indicator for Khmer layouts #: rules/base.xml:3955 msgid "km" msgstr "km" #: rules/base.xml:3956 msgid "Khmer (Cambodia)" msgstr "Kmerski (Kambodža)" #. Keyboard indicator for Kazakh layouts #: rules/base.xml:3967 msgid "kk" msgstr "kk" #: rules/base.xml:3968 msgid "Kazakh" msgstr "KazaÅ¡ki" #: rules/base.xml:3979 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" msgstr "Ruski (Kazakstan, s kazaÅ¡kim)" #: rules/base.xml:3989 msgid "Kazakh (with Russian)" msgstr "KazaÅ¡ki (s ruskim)" #: rules/base.xml:3999 msgid "Kazakh (extended)" msgstr "KazaÅ¡ki (proÅ¡ireni)" #: rules/base.xml:4008 msgid "Kazakh (Latin)" msgstr "KazaÅ¡ki (latinica)" #. Keyboard indicator for Lao layouts #: rules/base.xml:4020 msgid "lo" msgstr "lo" #: rules/base.xml:4021 msgid "Lao" msgstr "Laoski" #: rules/base.xml:4030 msgid "Lao (STEA proposed standard layout)" msgstr "LaoÅ¡ki (STEA predložen standardan raspored)" #. Keyboard indicator for Spanish layouts #: rules/base.xml:4042 rules/base.xml:4891 rules/base.extras.xml:1039 msgid "es" msgstr "es" #: rules/base.xml:4043 msgid "Spanish (Latin American)" msgstr "Å panjolski (latinoameriÄki)" #: rules/base.xml:4075 msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)" msgstr "Å panjolski (latinoameriÄki, uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:4081 msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)" msgstr "Å panjolski (latinoameriÄki, mrtva tilda)" #: rules/base.xml:4087 msgid "Spanish (Latin American, with Sun dead keys)" msgstr "Å panjolski (latinoameriÄki, Sun mrtve tipke)" #: rules/base.xml:4093 msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)" msgstr "Å panjolski (latinoameriÄki, Dvorak)" #: rules/base.xml:4099 msgid "Spanish (Latin American, Colemak)" msgstr "Å panjolski (latinoameriÄki, Colemak)" #: rules/base.xml:4105 msgid "Spanish (Latin American, Colemak for gaming)" msgstr "Å panjolski (latinoameriÄki, Colemak za igre)" #. Keyboard indicator for Lithuanian layouts #: rules/base.xml:4114 rules/base.extras.xml:247 msgid "lt" msgstr "lt" #: rules/base.xml:4115 rules/base.extras.xml:248 msgid "Lithuanian" msgstr "Litavski" #: rules/base.xml:4124 msgid "Lithuanian (standard)" msgstr "Litavksi (standardan)" #: rules/base.xml:4130 msgid "Lithuanian (US, with Lithuanian letters)" msgstr "Litavski (SAD s litavskim slovima)" #: rules/base.xml:4136 msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)" msgstr "Litavksi (IBM LST 1205-92)" #: rules/base.xml:4142 msgid "Lithuanian (LEKP)" msgstr "Litavksi (LEKP)" #: rules/base.xml:4148 msgid "Lithuanian (LEKPa)" msgstr "Litavksi (LEKPa)" #. Keyboard indicator for Latvian layouts #: rules/base.xml:4157 rules/base.extras.xml:271 msgid "lv" msgstr "lv" #: rules/base.xml:4158 rules/base.extras.xml:272 msgid "Latvian" msgstr "Letonski" #: rules/base.xml:4167 msgid "Latvian (apostrophe)" msgstr "Letonski (inaÄica sa apostrofom)" #: rules/base.xml:4173 msgid "Latvian (tilde)" msgstr "Letonski (inaÄica s tildom)" #: rules/base.xml:4179 msgid "Latvian (F)" msgstr "Letonski (F)" #: rules/base.xml:4185 msgid "Latvian (modern)" msgstr "Letonski (moderan)" #: rules/base.xml:4191 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)" msgstr "Letonski (ergonomski, ŪGJRMV)" #: rules/base.xml:4197 msgid "Latvian (adapted)" msgstr "Letonski (prilagoÄ‘en)" #. Keyboard indicator for Maori layouts #: rules/base.xml:4206 msgid "mi" msgstr "mi" #: rules/base.xml:4207 msgid "Maori" msgstr "Maorski" #. Keyboard indicator for Montenegrin layouts #. Keyboard indicator for Serbian layouts #: rules/base.xml:4218 rules/base.xml:4771 rules/base.extras.xml:536 msgid "sr" msgstr "sr" #: rules/base.xml:4219 msgid "Montenegrin" msgstr "Crnogorski" #: rules/base.xml:4228 msgid "Montenegrin (Cyrillic)" msgstr "Crnogorski (ćiriliÄni)" #: rules/base.xml:4234 msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Crnogorski (ćirilica, Z i Ž zamjenjeni)" #: rules/base.xml:4240 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)" msgstr "Crnogorski (latinica unikôd)" #: rules/base.xml:4246 msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)" msgstr "Crnogorski (latinica, QWERTY)" #: rules/base.xml:4252 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "Crnogorski (latinica unikôd, QWERTY)" #: rules/base.xml:4258 msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)" msgstr "Crnogorski (ćirilica s francuskim navodnicima)" #: rules/base.xml:4264 msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)" msgstr "Crnogorski (latinica s francuskim navodnicima)" #. Keyboard indicator for Macedonian layouts #: rules/base.xml:4273 msgid "mk" msgstr "mk" #: rules/base.xml:4274 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonski" #: rules/base.xml:4283 msgid "Macedonian (no dead keys)" msgstr "Makedonski (uklonjene mrtve tipke)" #. Keyboard indicator for Maltese layouts #: rules/base.xml:4292 msgid "mt" msgstr "mt" #: rules/base.xml:4293 msgid "Maltese" msgstr "MalteÅ¡ki" #: rules/base.xml:4302 msgid "Maltese (with US layout)" msgstr "MalteÅ¡ki (sa SAD rasporedom)" #: rules/base.xml:4308 msgid "Maltese (US layout with AltGr overrides)" msgstr "" #: rules/base.xml:4314 msgid "Maltese (UK layout with AltGr overrides)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Mongolian layouts #: rules/base.xml:4323 msgid "mn" msgstr "mn" #: rules/base.xml:4324 msgid "Mongolian" msgstr "Mongolski" #. Keyboard indicator for Norwegian layouts #: rules/base.xml:4335 rules/base.extras.xml:979 msgid "no" msgstr "no" #: rules/base.xml:4336 rules/base.extras.xml:980 msgid "Norwegian" msgstr "NorveÅ¡ki" #: rules/base.xml:4347 msgid "Norwegian (no dead keys)" msgstr "NorveÅ¡ki (uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:4353 msgid "Norwegian (Win keys)" msgstr "NorveÅ¡ki (Win tipke)" #: rules/base.xml:4359 msgid "Norwegian (Dvorak)" msgstr "NorveÅ¡ki (Dvorak)" #: rules/base.xml:4365 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Sjeverno samski (NorveÅ¡ka)" #: rules/base.xml:4374 msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)" msgstr "Sjeverno samski (NorveÅ¡ka, uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:4383 msgid "Norwegian (Macintosh)" msgstr "NorveÅ¡ki (Macintosh)" #: rules/base.xml:4389 msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)" msgstr "NorveÅ¡ki (Macintosh, uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:4395 msgid "Norwegian (Colemak)" msgstr "NorveÅ¡ki (Colemak)" #. Keyboard indicator for Polish layouts #: rules/base.xml:4404 rules/base.xml:5543 rules/base.extras.xml:466 msgid "pl" msgstr "pl" #: rules/base.xml:4405 rules/base.extras.xml:467 msgid "Polish" msgstr "Poljski" #: rules/base.xml:4414 msgid "Polish (legacy)" msgstr "Poljski (stari)" #: rules/base.xml:4420 msgid "Polish (QWERTZ)" msgstr "Poljski (QWERTZ)" #: rules/base.xml:4426 msgid "Polish (Dvorak)" msgstr "Poljski (Dvorak)" #: rules/base.xml:4432 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)" msgstr "Poljski (Dvorak, poljski navodnici na tipki navodnika)" #: rules/base.xml:4438 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)" msgstr "Poljski (Dvorak, poljski navodnici na tipki 1)" #: rules/base.xml:4444 msgid "Kashubian" msgstr "KaÅ¡upski" #: rules/base.xml:4453 msgid "Silesian" msgstr "Å leski" #: rules/base.xml:4464 msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" msgstr "Ruski (Poljska, fonetski Dvorak)" #: rules/base.xml:4473 msgid "Polish (programmer Dvorak)" msgstr "Poljski (programerski Dvorak)" #: rules/base.xml:4483 rules/base.extras.xml:995 rules/base.extras.xml:1010 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalski" #: rules/base.xml:4492 msgid "Portuguese (no dead keys)" msgstr "Portugalski (uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:4498 msgid "Portuguese (with Sun dead keys)" msgstr "Portugalski (Sun mrtve tipke)" #: rules/base.xml:4504 msgid "Portuguese (Macintosh)" msgstr "Portugalski (Macintosh)" #: rules/base.xml:4510 msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Portugalski (Macintosh, uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:4516 msgid "Portuguese (Macintosh, with Sun dead keys)" msgstr "Portugalski (Macintosh, Sun mrtve tipke)" #: rules/base.xml:4522 msgid "Portuguese (Nativo)" msgstr "Portugalski (Nativo)" #: rules/base.xml:4528 msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)" msgstr "Portugalski (Nativo za SAD tipkovnice)" #: rules/base.xml:4534 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" msgstr "Esperanto (Portugal, Nativo)" #. Keyboard indicator for Romanian layouts #: rules/base.xml:4546 rules/base.extras.xml:502 msgid "ro" msgstr "ro" #: rules/base.xml:4547 rules/base.extras.xml:503 msgid "Romanian" msgstr "Rumunjski" #: rules/base.xml:4556 msgid "Romanian (cedilla)" msgstr "Rumunjski (sedija)" #: rules/base.xml:4562 msgid "Romanian (standard)" msgstr "Rumunjski (standardan)" #: rules/base.xml:4568 msgid "Romanian (standard cedilla)" msgstr "Rumunjski (standardan sedija)" #: rules/base.xml:4574 msgid "Romanian (Win keys)" msgstr "Rumunjski (Win tipke)" #: rules/base.xml:4584 rules/base.extras.xml:555 msgid "Russian" msgstr "Ruski" #: rules/base.xml:4593 msgid "Russian (phonetic)" msgstr "Ruski (fonetski)" #: rules/base.xml:4599 msgid "Russian (phonetic, with Win keys)" msgstr "Ruski (fonetski Win tipke)" #: rules/base.xml:4605 msgid "Russian (phonetic yazherty)" msgstr "Ruski (fonetski yazherty)" #: rules/base.xml:4611 msgid "Russian (typewriter)" msgstr "Ruski (pisaÄi stroj)" #: rules/base.xml:4617 msgid "Russian (legacy)" msgstr "Ruski (stari)" #: rules/base.xml:4623 msgid "Russian (typewriter, legacy)" msgstr "Ruski (pisaÄi stroj, stari)" #: rules/base.xml:4629 msgid "Tatar" msgstr "Tatarski" #: rules/base.xml:4638 msgid "Ossetian (legacy)" msgstr "Osetijski (stari)" #: rules/base.xml:4647 msgid "Ossetian (Win keys)" msgstr "Osetijski (Win tipke)" #: rules/base.xml:4656 msgid "Chuvash" msgstr "ÄŒuvaÅ¡ki" #: rules/base.xml:4665 msgid "Chuvash (Latin)" msgstr "ÄŒuvaÅ¡ki (Latinica)" #: rules/base.xml:4674 msgid "Udmurt" msgstr "Udmurtski" #: rules/base.xml:4683 msgid "Komi" msgstr "Komijski" #: rules/base.xml:4692 msgid "Yakut" msgstr "Jakutski" #: rules/base.xml:4701 msgid "Kalmyk" msgstr "KalmiÄki" #: rules/base.xml:4710 msgid "Russian (DOS)" msgstr "Ruski (DOS)" #: rules/base.xml:4716 msgid "Russian (Macintosh)" msgstr "Ruski (Macintosh)" #: rules/base.xml:4722 msgid "Serbian (Russia)" msgstr "Srpski (Rusija)" #: rules/base.xml:4732 msgid "Bashkirian" msgstr "BaÅ¡kirski" #: rules/base.xml:4741 msgid "Mari" msgstr "Marijski" #: rules/base.xml:4750 msgid "Russian (phonetic, AZERTY)" msgstr "Ruski (fonetski, AZERTY)" #: rules/base.xml:4756 msgid "Russian (phonetic, Dvorak)" msgstr "Ruski (fonetski, Dvorak)" #: rules/base.xml:4762 msgid "Russian (phonetic, French)" msgstr "Ruski (fonetski, francuski)" #: rules/base.xml:4772 rules/base.extras.xml:537 msgid "Serbian" msgstr "Srpski" #: rules/base.xml:4781 msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Srpski (ćirilica, Z i Ž zamjenjeni)" #: rules/base.xml:4787 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Srpski (latinica)" #: rules/base.xml:4793 msgid "Serbian (Latin, Unicode)" msgstr "Srpski (latinica unikôd)" #: rules/base.xml:4799 msgid "Serbian (Latin, QWERTY)" msgstr "Srpski (latinica, QWERTY)" #: rules/base.xml:4805 msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "Srpski (latinica unikôd, QWERTY)" #: rules/base.xml:4811 msgid "Serbian (Cyrillic with guillemets)" msgstr "Srpski (ćirilica s francuskim navodnicima)" #: rules/base.xml:4817 msgid "Serbian (Latin with guillemets)" msgstr "Srpski (latinica s francuskim navodnicima)" #: rules/base.xml:4823 msgid "Pannonian Rusyn" msgstr "Panonsko rusinski" #. Keyboard indicator for Slovenian layouts #: rules/base.xml:4835 msgid "sl" msgstr "sl" #: rules/base.xml:4836 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenski" #: rules/base.xml:4845 msgid "Slovenian (with guillemets)" msgstr "Slovenski (tipkovnica s francuskim navodnicima)" #: rules/base.xml:4851 msgid "Slovenian (US, with Slovenian letters)" msgstr "Slovenski (SAD tipkovnica sa slovenskim slovima)" #. Keyboard indicator for Slovak layouts #: rules/base.xml:4860 rules/base.extras.xml:1024 msgid "sk" msgstr "sk" #: rules/base.xml:4861 rules/base.extras.xml:1025 msgid "Slovak" msgstr "SlovaÄki" #: rules/base.xml:4870 msgid "Slovak (extended backslash)" msgstr "SlovaÄki (proÅ¡ireni s kosom crtom)" #: rules/base.xml:4876 msgid "Slovak (QWERTY)" msgstr "SlovaÄki (QWERTY)" #: rules/base.xml:4882 msgid "Slovak (QWERTY, extended backslash)" msgstr "SlovaÄki (QWERTY, proÅ¡ireni s kosom crtom)" #: rules/base.xml:4892 rules/base.extras.xml:1040 msgid "Spanish" msgstr "Å panjolski" #: rules/base.xml:4901 msgid "Spanish (no dead keys)" msgstr "Å panjolski (uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:4907 msgid "Spanish (Win keys)" msgstr "Å panjolski (Win tipke)" #: rules/base.xml:4913 msgid "Spanish (dead tilde)" msgstr "Å panjolski (mrtva tilda)" #: rules/base.xml:4919 msgid "Spanish (with Sun dead keys)" msgstr "Å panjolski (Sun mrtve tipke)" #: rules/base.xml:4925 msgid "Spanish (Dvorak)" msgstr "Å panjolski (Dvorak)" #: rules/base.xml:4931 msgid "ast" msgstr "ast" #: rules/base.xml:4932 msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)" msgstr "Asturski (Å panjolska, s donjom toÄkom H i donjom toÄkom L)" #: rules/base.xml:4941 msgid "ca" msgstr "ca" #: rules/base.xml:4942 msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)" msgstr "Katalonski (Å panjolska, sa srednjom toÄkom L)" #: rules/base.xml:4951 msgid "Spanish (Macintosh)" msgstr "Å panjolski (Macintosh)" #. Keyboard indicator for Swedish layouts #: rules/base.xml:4960 rules/base.extras.xml:1054 msgid "sv" msgstr "sv" #: rules/base.xml:4961 rules/base.extras.xml:1055 msgid "Swedish" msgstr "Å vedski" #: rules/base.xml:4970 msgid "Swedish (no dead keys)" msgstr "Å vedski (uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:4976 msgid "Swedish (Dvorak)" msgstr "Å vedski (Dvorak)" #: rules/base.xml:4984 msgid "Russian (Sweden, phonetic)" msgstr "Ruski (Å vedska, fonetski)" #: rules/base.xml:4995 msgid "Russian (Sweden, phonetic, no dead keys)" msgstr "Ruski (Å vedska, fonetski, uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:5004 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Sjeverno samski (Å vedska)" #: rules/base.xml:5013 msgid "Swedish (Macintosh)" msgstr "Å vedski (Macintosh)" #: rules/base.xml:5019 msgid "Swedish (Svdvorak)" msgstr "Å vedski (Svdvorak)" #: rules/base.xml:5025 msgid "Swedish (based on US Intl. Dvorak)" msgstr "Å vedski (temeljen na SAD meÄ‘unarodni Dvorak)" #: rules/base.xml:5031 msgid "Swedish (US, with Swedish letters)" msgstr "Å vedski (SAD, sa Å¡vedskim slovima)" #: rules/base.xml:5037 msgid "Swedish Sign Language" msgstr "Å vedski znakovni jezik" #: rules/base.xml:5050 rules/base.extras.xml:1085 msgid "German (Switzerland)" msgstr "NjemaÄki (Å vicarska)" #: rules/base.xml:5060 msgid "German (Switzerland, legacy)" msgstr "NjemaÄki (Å vicarska, stari)" #: rules/base.xml:5068 msgid "German (Switzerland, no dead keys)" msgstr "NjemaÄki (Å vicarska, uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.xml:5076 msgid "German (Switzerland, with Sun dead keys)" msgstr "NjemaÄki (Å vicarska, Sun mrtve tipke)" #: rules/base.xml:5084 msgid "French (Switzerland)" msgstr "Francuski (Å vicarska)" #: rules/base.xml:5095 msgid "French (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Francuski (Å vicarska, Sun mrtve tipke)" #: rules/base.xml:5106 msgid "French (Switzerland, with Sun dead keys)" msgstr "Francuski (Å vicarska, Sun mrtve tipke)" #: rules/base.xml:5117 msgid "French (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Francuski (Å vicarska, Macintosh)" #: rules/base.xml:5128 msgid "German (Switzerland, Macintosh)" msgstr "NjemaÄki (Å vicarska, Macintosh)" #: rules/base.xml:5138 msgid "Arabic (Syria)" msgstr "Arapski (Sirija)" #. Keyboard indicator for Syriac layouts #: rules/base.xml:5148 rules/base.xml:5156 msgid "syc" msgstr "syc" #: rules/base.xml:5149 msgid "Syriac" msgstr "Sirijski" #: rules/base.xml:5157 msgid "Syriac (phonetic)" msgstr "Sirijski (fonetski)" #: rules/base.xml:5165 msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" msgstr "Kurdski (Sirija, latiniÄni Q)" #: rules/base.xml:5176 msgid "Kurdish (Syria, F)" msgstr "Kurdski (Sirija, F)" #: rules/base.xml:5187 msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdski (Sirija, latiniÄni Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Tajik layouts #: rules/base.xml:5199 msgid "tg" msgstr "tg" #: rules/base.xml:5200 msgid "Tajik" msgstr "Tadžikistanski" #: rules/base.xml:5209 msgid "Tajik (legacy)" msgstr "TadžiÄki" #. Keyboard indicator for Sinhala layouts #: rules/base.xml:5218 msgid "si" msgstr "si" #: rules/base.xml:5219 msgid "Sinhala (phonetic)" msgstr "TadžiÄki (fonetski)" #: rules/base.xml:5230 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99)" msgstr "Tamilski (Å ri Lanka, TamilNet '99)" #: rules/base.xml:5239 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "Tamilski (Å ri Lanka, TamilNet '99, TAB kôdiranje)" #. Keyboard indicator for US layouts #: rules/base.xml:5249 msgid "us" msgstr "us" #: rules/base.xml:5250 msgid "Sinhala (US, with Sinhala letters)" msgstr "SingaleÅ¡ki (SAD, sa sinagelskim slovima)" #. Keyboard indicator for Thai layouts #: rules/base.xml:5259 msgid "th" msgstr "th" #: rules/base.xml:5260 msgid "Thai" msgstr "Tajlandski" #: rules/base.xml:5269 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "Tajlandski (TIS-820.2538)" #: rules/base.xml:5275 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Tajlandski (PataÅ¡ot)" #. Keyboard indicator for Turkish layouts #: rules/base.xml:5284 rules/base.extras.xml:1105 msgid "tr" msgstr "tr" #: rules/base.xml:5285 rules/base.extras.xml:1106 msgid "Turkish" msgstr "Turski" #: rules/base.xml:5294 msgid "Turkish (F)" msgstr "Turski (F)" #: rules/base.xml:5300 msgid "Turkish (Alt-Q)" msgstr "Turski (Alt-Q)" #: rules/base.xml:5306 msgid "Turkish (with Sun dead keys)" msgstr "Turski (Sun mrtve tipke)" #: rules/base.xml:5314 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" msgstr "Kurdski (Turska, latiniÄni Q)" #: rules/base.xml:5325 msgid "Kurdish (Turkey, F)" msgstr "Kurdski (Turska, F)" #: rules/base.xml:5336 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdski (Turska, latiniÄni Alt-Q)" #: rules/base.xml:5345 msgid "Turkish (intl., with dead keys)" msgstr "Turski (meÄ‘unarodni s mrtvim tipkama)" #. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts #: rules/base.xml:5352 rules/base.xml:5363 rules/base.xml:5374 #: rules/base.extras.xml:512 msgid "crh" msgstr "crh" #: rules/base.xml:5353 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" msgstr "Krimski tatarski (Turski Q)" #: rules/base.xml:5364 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" msgstr "Krimski tatarski (Turski F)" #: rules/base.xml:5375 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" msgstr "Krimski tatarski (Turski Alt-Q)" #: rules/base.xml:5388 msgid "Taiwanese" msgstr "Tajvanski" #: rules/base.xml:5397 msgid "Taiwanese (indigenous)" msgstr "Tajvanski (autohtoni)" #. Keyboard indicator for Saisiyat layouts #: rules/base.xml:5422 msgid "xsy" msgstr "xsy" #: rules/base.xml:5423 msgid "Saisiyat (Taiwan)" msgstr "Saisiatanski (Tajvan)" #. Keyboard indicator for Ukranian layouts #: rules/base.xml:5435 rules/base.extras.xml:1120 msgid "uk" msgstr "uk" #: rules/base.xml:5436 rules/base.extras.xml:1121 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinski" #: rules/base.xml:5445 msgid "Ukrainian (phonetic)" msgstr "Ukrajinski (fonetski)" #: rules/base.xml:5451 msgid "Ukrainian (typewriter)" msgstr "Ukrajinski (pisaÄi stroj)" #: rules/base.xml:5457 msgid "Ukrainian (Win keys)" msgstr "Ukrajinski (Win tipke)" #: rules/base.xml:5463 msgid "Ukrainian (legacy)" msgstr "Ukrajinski (stari)" #: rules/base.xml:5469 msgid "Ukrainian (standard RSTU)" msgstr "Ukrajinski (standardan RSTU)" #: rules/base.xml:5475 msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)" msgstr "Ruski (Ukrajina, standardan RSTU)" #: rules/base.xml:5481 msgid "Ukrainian (homophonic)" msgstr "Ukrajinski (jednakozvuÄni)" #: rules/base.xml:5491 rules/base.extras.xml:1136 msgid "English (UK)" msgstr "Engleski (UK)" #: rules/base.xml:5500 msgid "English (UK, extended, with Win keys)" msgstr "Engleski (UK, proÅ¡irene Win tipke)" #: rules/base.xml:5506 msgid "English (UK, intl., with dead keys)" msgstr "Engleski (UK, meÄ‘unarodni s mrtvim tipkama)" #: rules/base.xml:5512 msgid "English (UK, Dvorak)" msgstr "Engleski (UK, Dvorak)" #: rules/base.xml:5518 msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)" msgstr "Engleski (UK, Dvorak sa UK interpukcijom)" #: rules/base.xml:5524 msgid "English (UK, Macintosh)" msgstr "Engleski (UK, Macintosh)" #: rules/base.xml:5530 msgid "English (UK, intl., Macintosh)" msgstr "Engleski (UK, Macintosh meÄ‘unarodni)" #: rules/base.xml:5536 msgid "English (UK, Colemak)" msgstr "Engleski (UK, Colemak)" #: rules/base.xml:5544 msgid "Polish (British keyboard)" msgstr "Poljski (britanska tipkovnica)" #: rules/base.xml:5557 msgid "Uzbek" msgstr "UzbeÄki" #: rules/base.xml:5566 msgid "Uzbek (Latin)" msgstr "UzbeÄki (latinica)" #. Keyboard indicator for Vietnamese layouts #: rules/base.xml:5575 rules/base.extras.xml:1166 msgid "vi" msgstr "vi" #: rules/base.xml:5576 rules/base.extras.xml:1167 msgid "Vietnamese" msgstr "Vijetnamski" #: rules/base.xml:5585 msgid "Vietnamese (US, with Vietnamese letters)" msgstr "Vijetnamski (SAD, s vijetnamskim slovima)" #: rules/base.xml:5591 msgid "Vietnamese (French, with Vietnamese letters)" msgstr "Vijetnamski (Francuski s vijetnamskim slovima)" #. Keyboard indicator for Korean layouts #: rules/base.xml:5600 rules/base.extras.xml:1150 msgid "ko" msgstr "ko" #: rules/base.xml:5601 rules/base.extras.xml:1151 msgid "Korean" msgstr "Korejski" #: rules/base.xml:5610 msgid "Korean (101/104 key compatible)" msgstr "Korejski (101/104 tipke kompatibilno)" #: rules/base.xml:5620 msgid "Japanese (PC-98)" msgstr "Japanski (PC-98)" #. Keyboard indicator for Irish layouts #: rules/base.xml:5633 msgid "ie" msgstr "ie" #: rules/base.xml:5634 msgid "Irish" msgstr "Irski" #: rules/base.xml:5643 msgid "CloGaelach" msgstr "Gaelski" #: rules/base.xml:5652 msgid "Irish (UnicodeExpert)" msgstr "Irski (unikôd struÄni)" #: rules/base.xml:5658 msgid "Ogham" msgstr "Oghamski" #: rules/base.xml:5667 msgid "Ogham (IS434)" msgstr "Oghamski (IS434)" #: rules/base.xml:5680 msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "Urdski (Pakistan)" #: rules/base.xml:5689 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" msgstr "Urdski (Pakistan, CRULP)" #: rules/base.xml:5695 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" msgstr "Urdski (Pakistan, NLA)" #: rules/base.xml:5702 msgid "Arabic (Pakistan)" msgstr "Arapski (Pakistan)" #. Keyboard indicator for Sindhi layouts #: rules/base.xml:5712 msgid "sd" msgstr "sd" #: rules/base.xml:5713 msgid "Sindhi" msgstr "Sindski" #. Keyboard indicator for Dhivehi layouts #: rules/base.xml:5725 msgid "dv" msgstr "dv" #: rules/base.xml:5726 msgid "Dhivehi" msgstr "Divehijski" #: rules/base.xml:5738 msgid "English (South Africa)" msgstr "Engleski (Južna afrika)" #. Keyboard indicator for Esperanto layouts #: rules/base.xml:5748 msgid "eo" msgstr "eo" #: rules/base.xml:5749 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: rules/base.xml:5758 msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)" msgstr "Esperanto (istisnuta toÄka-zarez i navodnici, zastarjelo)" #. Keyboard indicator for Nepali layouts #: rules/base.xml:5767 msgid "ne" msgstr "ne" #: rules/base.xml:5768 msgid "Nepali" msgstr "Nepalski" #: rules/base.xml:5781 msgid "English (Nigeria)" msgstr "Engleski (Nigerija)" #. Keyboard indicator for Igbo layouts #: rules/base.xml:5791 msgid "ig" msgstr "ig" #: rules/base.xml:5792 msgid "Igbo" msgstr "IgboÅ¡ki" #. Keyboard indicator for Yoruba layouts #: rules/base.xml:5802 msgid "yo" msgstr "yo" #: rules/base.xml:5803 msgid "Yoruba" msgstr "JorubÅ¡ki" #: rules/base.xml:5814 msgid "Hausa (Nigeria)" msgstr "Hauski (Nigerija)" #. Keyboard indicator for Amharic layouts #: rules/base.xml:5826 msgid "am" msgstr "am" #: rules/base.xml:5827 msgid "Amharic" msgstr "Amharski" #. Keyboard indicator for Wolof layouts #: rules/base.xml:5838 msgid "wo" msgstr "wo" #: rules/base.xml:5839 msgid "Wolof" msgstr "Volofski" #. Keyboard indicator for Braille layouts #: rules/base.xml:5850 msgid "brl" msgstr "brl" #: rules/base.xml:5851 msgid "Braille" msgstr "Brajica" #: rules/base.xml:5857 msgid "Braille (left-handed)" msgstr "Brajica (ljevoruka)" #: rules/base.xml:5863 msgid "Braille (left-handed inverted thumb)" msgstr "Brajica (ljevoruka, obrnuti palac)" #: rules/base.xml:5869 msgid "Braille (right-handed)" msgstr "Brajlica (desnoruka)" #: rules/base.xml:5875 msgid "Braille (right-handed inverted thumb)" msgstr "Brajlica (desnoruka, obrnuti palac)" #. Keyboard indicator for Turkmen layouts #: rules/base.xml:5884 msgid "tk" msgstr "tk" #: rules/base.xml:5885 msgid "Turkmen" msgstr "Turkmenski" #: rules/base.xml:5894 msgid "Turkmen (Alt-Q)" msgstr "Turkmenski (Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Bambara layouts #: rules/base.xml:5903 msgid "bm" msgstr "bm" #: rules/base.xml:5904 msgid "Bambara" msgstr "Bambarski" #: rules/base.xml:5915 msgid "French (Mali, alt.)" msgstr "Francuski (Mali, aternativni)" #: rules/base.xml:5926 msgid "English (Mali, US, Macintosh)" msgstr "Engleski (Mali, SAD Macintosh)" #: rules/base.xml:5937 msgid "English (Mali, US, intl.)" msgstr "Engleski (Mali, SAD meÄ‘unarodni)" #. Keyboard indicator for Swahili layouts #: rules/base.xml:5949 rules/base.xml:5987 msgid "sw" msgstr "sw" #: rules/base.xml:5950 msgid "Swahili (Tanzania)" msgstr "Svahiliski (Tanzanija)" #: rules/base.xml:5959 msgid "fr-tg" msgstr "fr-tg" #: rules/base.xml:5960 msgid "French (Togo)" msgstr "Francuski (Togo)" #: rules/base.xml:5988 msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "Svahiliski (Kenija)" #: rules/base.xml:5999 msgid "Kikuyu" msgstr "Kikujuski" #. Keyboard indicator for Tswana layouts #: rules/base.xml:6011 msgid "tn" msgstr "tn" #: rules/base.xml:6012 msgid "Tswana" msgstr "Tswanaski" #. Keyboard indicator for Filipino layouts #: rules/base.xml:6022 msgid "ph" msgstr "ph" #: rules/base.xml:6023 msgid "Filipino" msgstr "Filipinski" #: rules/base.xml:6042 msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)" msgstr "Filipinski (QWERTY Baybayin)" #: rules/base.xml:6060 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)" msgstr "Filipinski (Capewell-Dvorak latiniÄni)" #: rules/base.xml:6066 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)" msgstr "Filipinski (Capewell-Dvorak Baybayin)" #: rules/base.xml:6084 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)" msgstr "Filipinski (Capewell-QWERF 2006 latiniÄni)" #: rules/base.xml:6090 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)" msgstr "Filipinski (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)" #: rules/base.xml:6108 msgid "Filipino (Colemak, Latin)" msgstr "Filipinski (Colemak latiniÄni)" #: rules/base.xml:6114 msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)" msgstr "Filipinski (Colemak Baybayin)" #: rules/base.xml:6132 msgid "Filipino (Dvorak, Latin)" msgstr "Filipinski (Dvorak latiniÄni)" #: rules/base.xml:6138 msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)" msgstr "Filipinski (Dvorak Baybayin)" #: rules/base.xml:6158 msgid "md" msgstr "md" #: rules/base.xml:6159 msgid "Moldavian" msgstr "Moldavski" #: rules/base.xml:6168 msgid "gag" msgstr "gag" #: rules/base.xml:6169 msgid "Moldavian (Gagauz)" msgstr "Moldavski(Gagauski)" #: rules/base.xml:6180 msgid "id" msgstr "id" #: rules/base.xml:6181 msgid "Indonesian (Jawi)" msgstr "Indonezijski (Jawi)" #: rules/base.xml:6197 msgid "ms" msgstr "ms" #: rules/base.xml:6198 msgid "Malay (Jawi, Arabic Keyboard)" msgstr "Malajalamski (Jawi, arapska tipkovnica)" #: rules/base.xml:6213 msgid "Malay (Jawi, phonetic)" msgstr "Malajalamski (Jawi, fonetski)" #: rules/base.xml:6224 msgid "Switching to another layout" msgstr "Prebacivanje na drugi raspored" #: rules/base.xml:6229 msgid "Right Alt (while pressed)" msgstr "Desni Alt (tijekom pritiska)" #: rules/base.xml:6235 msgid "Left Alt (while pressed)" msgstr "Lijevi Alt (tijekom pritiska)" #: rules/base.xml:6241 rules/base.xml:6247 msgid "Left Win (while pressed)" msgstr "Lijevi Win (tijekom pritiska)" #: rules/base.xml:6253 msgid "Any Win (while pressed)" msgstr "Bilo koja Win tipka (tijekom pritiska)" #: rules/base.xml:6259 msgid "Menu (while pressed), Shift+Menu for Menu" msgstr "Izbornik (tijekom pritiska), Shift+Menu za izbornik" #: rules/base.xml:6265 msgid "" "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action" msgstr "" "Caps Lock (tijekom pritiska), Alt+Caps Lock omogućuje izvornu Caps Lock " "radnju" #: rules/base.xml:6271 msgid "Right Ctrl (while pressed)" msgstr "Desni Ctrl (tijekom pritiska)" #: rules/base.xml:6277 rules/base.xml:6501 rules/base.xml:6964 msgid "Right Alt" msgstr "Desni Alt" #: rules/base.xml:6283 rules/base.xml:6495 msgid "Left Alt" msgstr "Lijevi Alt" #: rules/base.xml:6289 rules/base.xml:6525 rules/base.xml:6646 #: rules/base.xml:7030 msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: rules/base.xml:6295 msgid "Shift+Caps Lock" msgstr "Shift+Caps Lock" #: rules/base.xml:6301 msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to last layout" msgstr "Caps Lock za prvi raspored, Shift+Caps Lock za posljednji raspored" #: rules/base.xml:6307 msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to last layout" msgstr "Lijevi Win za prvi raspored, Desni Win/Izbornik za posljednji raspored" #: rules/base.xml:6313 msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to last layout" msgstr "Lijevi Ctrl za prvi raspored, Desni Ctrl za posljednji raspored" #: rules/base.xml:6319 msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "Alt+Caps Lock" #: rules/base.xml:6325 msgid "Both Shift together" msgstr "Obje Shift tipke zajedno" #: rules/base.xml:6331 msgid "Both Alt together" msgstr "Obje Alt tipke zajedno" #: rules/base.xml:6337 msgid "Both Ctrl together" msgstr "Obje Ctrl tipke zajedno" #: rules/base.xml:6343 msgid "Ctrl+Shift" msgstr "Ctrl+Shift" #: rules/base.xml:6349 msgid "Left Ctrl+Left Shift" msgstr "Lijevi Ctrl+Lijevi Shift" #: rules/base.xml:6355 msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgstr "Desni Ctrl+Desni Shift" #: rules/base.xml:6361 msgid "Alt+Ctrl" msgstr "Alt+Ctrl" #: rules/base.xml:6367 msgid "Alt+Shift" msgstr "Alt+Shift" #: rules/base.xml:6373 msgid "Left Alt+Left Shift" msgstr "Lijevi Alt+Lijevi Shift" #: rules/base.xml:6379 msgid "Alt+Space" msgstr "Alt+Space" #: rules/base.xml:6385 rules/base.xml:6465 rules/base.xml:6994 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: rules/base.xml:6391 rules/base.xml:6477 rules/base.xml:6970 msgid "Left Win" msgstr "Lijeva Win tipka" #: rules/base.xml:6397 msgid "Win+Space" msgstr "Win+Space" #: rules/base.xml:6403 rules/base.xml:6483 rules/base.xml:6982 msgid "Right Win" msgstr "Desna Win tipka" #: rules/base.xml:6409 msgid "Left Shift" msgstr "Lijevi Shift" #: rules/base.xml:6415 msgid "Right Shift" msgstr "Desni Shift" #: rules/base.xml:6421 rules/base.xml:7006 msgid "Left Ctrl" msgstr "Lijevi Ctrl" #: rules/base.xml:6427 rules/base.xml:6459 rules/base.xml:7018 msgid "Right Ctrl" msgstr "Desni Ctrl" #: rules/base.xml:6433 rules/base.xml:6652 rules/base.xml:7066 msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #: rules/base.xml:6439 msgid "Left Ctrl+Left Win to first layout; Right Ctrl+Menu to second layout" msgstr "" "Lijeva Ctrl+Lijeva Win tipka za prvi raspored, Desna Ctrl+Menu tipka za " "desni raspored" #: rules/base.xml:6445 msgid "Left Ctrl+Left Win" msgstr "Lijevi Ctrl+Lijevi Win" #: rules/base.xml:6454 msgid "Key to choose the 3rd level" msgstr "Tipka za odabir 3. razine" #: rules/base.xml:6471 msgid "Any Win" msgstr "Bilo koja Win tipka" #: rules/base.xml:6489 msgid "Any Alt" msgstr "Bilo koja Alt tipka" #: rules/base.xml:6507 msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose" msgstr "Desni Alt, Shift+Desni Alt tipka je sastavljena" #: rules/base.xml:6513 msgid "Right Alt never chooses 3rd level" msgstr "Desna Alt tipka nikada ne odabire 3. razinu" #: rules/base.xml:6519 msgid "Enter on keypad" msgstr "Enter tipka na tipkovnici" #: rules/base.xml:6531 msgid "Backslash" msgstr "Obrnuta kosa crta" #: rules/base.xml:6537 rules/base.xml:7042 msgid "<Less/Greater>" msgstr "<Manje/Veće>" #: rules/base.xml:6543 msgid "" "Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level " "chooser" msgstr "" "Caps Lock; ponaÅ¡a se kao jednokratno zakljuÄavanje kada je pritisnut zajedno " "s ostalim odabirateljima 3. razine" #: rules/base.xml:6549 msgid "" "Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level " "chooser" msgstr "" "Kosa crta; ponaÅ¡a se kao jednokratno zakljuÄavanje kada je pritisnuta " "zajedno s ostalim odabirateljima 3. razine" #: rules/base.xml:6555 msgid "" "<Less/Greater>; acts as onetime lock when pressed together with " "another 3rd level chooser" msgstr "" "<Manje/Veće> ponaÅ¡a se kao jednokratno zakljuÄavanje kada je pritisnut " "zajedno s ostalim odabirateljima 3. razine" #: rules/base.xml:6563 msgid "Ctrl position" msgstr "Položaj Ctrl tipke" #: rules/base.xml:6568 msgid "Caps Lock as Ctrl" msgstr "Caps Lock kao Ctrl" #: rules/base.xml:6574 msgid "Left Ctrl as Meta" msgstr "Lijevi Ctrl kao Meta" #: rules/base.xml:6580 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" msgstr "Zamijeni Ctrl i Caps Lock" #: rules/base.xml:6586 msgid "At left of 'A'" msgstr "Lijevo od „Aâ€" #: rules/base.xml:6592 msgid "At bottom left" msgstr "Dolje lijevo" #: rules/base.xml:6598 msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgstr "Desni Ctrl kao Desni Alt" #: rules/base.xml:6604 msgid "Menu as Right Ctrl" msgstr "Izbornik kao desni Ctrl" #: rules/base.xml:6610 msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl" msgstr "Zamijeni lijevu Alt tipku s desnom Ctrl tipkom" #: rules/base.xml:6616 msgid "Swap Left Win with Left Ctrl" msgstr "Zamijeni lijevu Win tipku s lijevom Ctrl tipkom" #: rules/base.xml:6621 msgid "Swap Right Win with Right Ctrl" msgstr "Zamijeni desnu Win tipku s desnom Ctrl tipkom" #: rules/base.xml:6627 msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt" msgstr "Lijevi Alt kao Ctrl, lijevi Ctrl kao Win, lijevi Win kao Alt" #: rules/base.xml:6635 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" msgstr "Koristi LED tipkovnice za prikaz alternativnog rasporeda" #: rules/base.xml:6640 msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: rules/base.xml:6660 msgid "Layout of numeric keypad" msgstr "Raspored brojÄane tipkovnice" #: rules/base.xml:6665 msgid "Legacy" msgstr "Stari" #: rules/base.xml:6671 msgid "Unicode additions (arrows and math operators)" msgstr "Unikôdni dodaci (strelice i matematiÄki operatori)" #: rules/base.xml:6677 msgid "" "Unicode additions (arrows and math operators; math operators on default " "level)" msgstr "" "Unikôdni dodaci (strelice i matematiÄki operatori, matematiÄki operatori na " "uobiÄajenoj razini)" #: rules/base.xml:6683 msgid "Legacy Wang 724" msgstr "Zastarjeli Wang 724" #: rules/base.xml:6689 msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)" msgstr "" "Wang 724 tipkovnica s Unikôdnim dodacima (strelice i matematiÄki operatori)" #: rules/base.xml:6695 msgid "" "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators; math " "operators on default level)" msgstr "" "Wang 724 tipkovnica s Unikôdnim dodacima (strelice i matematiÄki operatori, " "matematiÄki operatori na uobiÄajenoj razini)" #: rules/base.xml:6701 msgid "Hexadecimal" msgstr "Heksadecimalni" #: rules/base.xml:6707 msgid "ATM/phone-style" msgstr "ATM/telefonski-stil" #: rules/base.xml:6716 msgid "Numeric keypad Delete behavior" msgstr "PonaÅ¡anje tipke Delete brojÄane tipkovnice" #: rules/base.xml:6722 msgid "Legacy key with dot" msgstr "Zastarjela tipka s toÄkom" #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) #: rules/base.xml:6729 msgid "Legacy key with comma" msgstr "Zastarjela tipka sa zarezom" #: rules/base.xml:6735 msgid "Four-level key with dot" msgstr "Tipka 4. razine s toÄkom" #: rules/base.xml:6741 msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only" msgstr "Tipka 4. razine s toÄkom , samo latinica-9" #: rules/base.xml:6747 msgid "Four-level key with comma" msgstr "Tipka 4. razine sa zarezom" #: rules/base.xml:6753 msgid "Four-level key with momayyez" msgstr "Tipka 4. razine s momayyez" #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps #. The description needs to be rewritten #: rules/base.xml:6761 msgid "Four-level key with abstract separators" msgstr "Tipka 4. razine s apstraktnim razdjelnicima" #: rules/base.xml:6767 msgid "Semicolon on third level" msgstr "ToÄka-zarez na 3. razini" #: rules/base.xml:6777 msgid "Caps Lock behavior" msgstr "PonaÅ¡anje tipke Caps Lock" #: rules/base.xml:6782 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "" "Caps Lock koristi unutarnja velika/mala slova; Shift \"pauzira\" Caps Lock" #: rules/base.xml:6788 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "" "Caps Lock koristi unutarnja velika/mala slova; Shift ne utjeÄe na Caps Lock" #: rules/base.xml:6794 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "" "Caps Lock se ponaÅ¡a kao Shift sa zakljuÄavanjem; Shift \"pauzira\" Caps Lock" #: rules/base.xml:6800 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "" "Caps Lock se ponaÅ¡a kao Shift sa zakljuÄavanjem; Shift ne utjeÄe na Caps Lock" #: rules/base.xml:6806 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" msgstr "Caps Lock ukljuÄuje/iskljuÄuje uobiÄajenuo velike/male znakove abecede" #: rules/base.xml:6812 msgid "Caps Lock toggles ShiftLock (affects all keys)" msgstr "Caps Lock ukluÄuje/iskljuÄuje Shift Lock (zahvaća sve tipke)" #: rules/base.xml:6818 msgid "Swap ESC and Caps Lock" msgstr "Zamijeni ESC i Caps Lock" #: rules/base.xml:6824 msgid "Make Caps Lock an additional Esc" msgstr "Pretvori Caps Lock u dodatni Esc" #: rules/base.xml:6830 msgid "" "Make unmodified Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock behaves " "like regular Caps Lock" msgstr "" #: rules/base.xml:6836 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" msgstr "Pretvori Caps Lock u dodatni Backspace" #: rules/base.xml:6842 msgid "Make Caps Lock an additional Super" msgstr "Pretvori Caps Lock u dodatni Super" #: rules/base.xml:6848 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" msgstr "Pretvori Caps Lock u dodatni Hyper" #: rules/base.xml:6854 msgid "Make Caps Lock an additional Menu key" msgstr "Pretvori Caps Lock u dodatnu tipku Izbornika" #: rules/base.xml:6860 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" msgstr "UÄini Caps Lock dodatnim Num Lock-om" #: rules/base.xml:6866 msgid "Caps Lock is also a Ctrl" msgstr "Caps Lock je Ctrl" #: rules/base.xml:6872 msgid "Caps Lock is disabled" msgstr "Caps Lock je iskljuÄen" #: rules/base.xml:6880 msgid "Alt/Win key behavior" msgstr "PonaÅ¡anje tipki Alt/Win" #: rules/base.xml:6885 msgid "Add the standard behavior to Menu key" msgstr "Dodaj standardno ponaÅ¡anje Menu tipki" #: rules/base.xml:6891 msgid "Alt and Meta are on Alt" msgstr "Alt i Meta su na Alt" #: rules/base.xml:6897 msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt" msgstr "Alt je mapiran na Win (i na uobiÄajeni Alt)" #: rules/base.xml:6903 msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl keys" msgstr "Ctrl je mapiran na Win (i na uobiÄajeni Ctrl)" #: rules/base.xml:6909 msgid "Ctrl is mapped to Alt; Alt is mapped to Win" msgstr "Ctrl je mapiran na Alt, Alt je mapiran na Win" #: rules/base.xml:6915 msgid "Meta is mapped to Win" msgstr "Meta je mapiran na Win" #: rules/base.xml:6921 msgid "Meta is mapped to Left Win" msgstr "Meta je mapiran na lijevu Win tipku" #: rules/base.xml:6927 msgid "Hyper is mapped to Win" msgstr "Hyper je mapiran na Win" #: rules/base.xml:6933 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" msgstr "Alt je mapiran na lijevu Win tipku, Super na Menu tipku" #: rules/base.xml:6939 msgid "Left Alt is swapped with Left Win" msgstr "Lijevi Alt je zamijenjen s lijevom Win tipkom" #: rules/base.xml:6945 msgid "Alt is swapped with Win" msgstr "Alt je zamijenjen s Win tipkom" #: rules/base.xml:6951 msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win" msgstr "Win je mapiran na PrtSc i na uobiÄajeni Win" #: rules/base.xml:6959 msgid "Position of Compose key" msgstr "Položaj tipke sastavljanja" #: rules/base.xml:6976 msgid "3rd level of Left Win" msgstr "3. razina od lijeve Win tipke" #: rules/base.xml:6988 msgid "3rd level of Right Win" msgstr "3. razina od desne Win tipke" #: rules/base.xml:7000 msgid "3rd level of Menu" msgstr "3. razina od Menu tipke" #: rules/base.xml:7012 msgid "3rd level of Left Ctrl" msgstr "3. razina od lijeve Ctrl tipke" #: rules/base.xml:7024 msgid "3rd level of Right Ctrl" msgstr "3. razina od desne Ctrl tipke" #: rules/base.xml:7036 msgid "3rd level of Caps Lock" msgstr "3. razina od Caps Lock" #: rules/base.xml:7048 msgid "3rd level of <Less/Greater>" msgstr "3. razina od <Manje/Veće>" #: rules/base.xml:7054 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: rules/base.xml:7060 msgid "PrtSc" msgstr "PrtSc" #: rules/base.xml:7073 msgid "Miscellaneous compatibility options" msgstr "Razne opcije usklaÄ‘enosti" #: rules/base.xml:7078 msgid "Default numeric keypad keys" msgstr "Zadane tipke brojÄane tipkovnice" #: rules/base.xml:7084 msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)" msgstr "Tipke brojÄane tipkovnice uvijek upisuju brojeve (kao u macOS)" #: rules/base.xml:7090 msgid "" "Num Lock on: digits; Shift for arrow keys. Num Lock off: arrow keys (as in " "Windows)" msgstr "" "Num Lock na: brojevima, Shift prebaciva na strelice, Num Lock iskljuÄen: " "uvijek je na strelicama (kao u Windowsima)" #: rules/base.xml:7096 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" msgstr "Shift ne iskljuÄuje Num Lock, umjesto odabire 3. razinu" #: rules/base.xml:7102 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" msgstr "Posebne tipke (Ctrl+Alt+<key>) upotrijebljene na poslužitelju" #: rules/base.xml:7108 msgid "Apple Aluminium: emulate PC keys (PrtSc, Scroll Lock, Pause, Num Lock)" msgstr "" "Apple Aluminijska tipkovnica: emulira PC tipke (PrtSc, Scroll Lock, Pause, " "Num Lock)" #: rules/base.xml:7114 msgid "Shift cancels Caps Lock" msgstr "Shift poniÅ¡tava utjecaj tipke Caps Lock" #: rules/base.xml:7120 msgid "Enable extra typographic characters" msgstr "Omogući dodatne tipografske znakove" #: rules/base.xml:7126 msgid "Both Shift together enable Caps Lock" msgstr "Obje Shift tipke zajedno omogućuju Caps Lock" #: rules/base.xml:7132 msgid "Both Shift together enable Caps Lock; one Shift key disables it" msgstr "" "Obje Shift tipke zajedno omogućuju Caps Lock, jedna Shift tipka ju " "onemogućuje" #: rules/base.xml:7138 msgid "Both Shift together enable Shift Lock" msgstr "Obje Shift tipke zajedno omogućuju Shift Lock" #: rules/base.xml:7144 msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys" msgstr "Shift + NumLock omogućuju tipke pokazivaÄa" #: rules/base.xml:7150 msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)" msgstr "" "Dopusti hvatanje prijeloma s radnjama tipkovnice (upozorenje: sigurnosni " "rizik)" #: rules/base.xml:7156 msgid "Allow grab and window tree logging" msgstr "Dopusti hvatanje i prijavu stabla prozora" #: rules/base.xml:7164 msgid "Adding currency signs to certain keys" msgstr "Dodaj znakove valuta na odreÄ‘ene tipke" #: rules/base.xml:7169 msgid "Euro on E" msgstr "Euro na E" #: rules/base.xml:7175 msgid "Euro on 2" msgstr "Euro na 2" #: rules/base.xml:7181 msgid "Euro on 4" msgstr "Euro na 4" #: rules/base.xml:7187 msgid "Euro on 5" msgstr "Euro na 5" #: rules/base.xml:7193 msgid "Rupee on 4" msgstr "Rupija na 4" #: rules/base.xml:7200 msgid "Key to choose 5th level" msgstr "Tipka za odabir 5. razine" #: rules/base.xml:7205 msgid "" "<Less/Greater> chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed " "together with another 5th level chooser" msgstr "" "<Manje/Veće> odabire 5. razinu, ponaÅ¡a se kao jednokratno " "zakljuÄavanje kada je pritisnut zajedno s ostalim odabirateljima 5. razine" #: rules/base.xml:7211 msgid "" "Right Alt chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with " "another 5th level chooser" msgstr "" "Lijevi Alt odabire 5. razinu, ponaÅ¡a se kao jednokratno zakljuÄavanje kada " "je pritisnut zajedno s ostalim odabirateljima 5. razine" #: rules/base.xml:7217 msgid "" "Left Win chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with " "another 5th level chooser" msgstr "" "Lijevi Win odabire 5. razinu, ponaÅ¡a se kao jednokratno zakljuÄavanje kada " "je pritisnut zajedno s ostalim odabirateljima 5. razine" #: rules/base.xml:7223 msgid "" "Right Win chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with " "another 5th level chooser" msgstr "" "Desni Win odabire 5. razinu, ponaÅ¡a se kao jednokratno zakljuÄavanje kada je " "pritisnut zajedno s ostalim odabirateljima 5. razine" #: rules/base.xml:7269 msgid "Using space key to input non-breaking space" msgstr "Koristi space tipku za unos neprelomljivog znaka razmaka" #: rules/base.xml:7274 msgid "Usual space at any level" msgstr "UobiÄajena Space tipka na svim razinama" #: rules/base.xml:7280 msgid "Non-breaking space at the 2nd level" msgstr "Neprelomljivi znak razmaka na 2. razini" #: rules/base.xml:7286 msgid "Non-breaking space at the 3rd level" msgstr "Neprelomljivi znak razmaka na 3. razini" #: rules/base.xml:7292 msgid "Non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level" msgstr "Neprelomljivi znak razmaka na 3. razini, niÅ¡ta na 4. razini" #: rules/base.xml:7298 msgid "" "Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "" "Neprelomljivi znak razmaka na 3. razini, rijedak neprelomljivi znak razmaka " "na 4. razini" #: rules/base.xml:7304 msgid "Non-breaking space at the 4th level" msgstr "Neprelomljivi znak razmaka na 4. razini" #: rules/base.xml:7310 msgid "" "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level" msgstr "" "Neprelomljivi znak razmaka na 4. razini, rijedak neprelomljivi znak razmaka " "na 6. razini" #: rules/base.xml:7316 msgid "" "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th " "level (via Ctrl+Shift)" msgstr "" "Neprelomljivi znak razmaka na 4. razini, rijedak neprelomljivi znak razmaka " "na 6. razini (putem Ctrl+Shift)" #: rules/base.xml:7322 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level" msgstr "Bez znaka razmaka na 2. razini" #: rules/base.xml:7328 msgid "" "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level" msgstr "Bez znaka razmaka na 2. razini, bez znaka razmaka na 3. razini" #: rules/base.xml:7334 msgid "" "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, " "non-breaking space at the 4th level" msgstr "" "Bez znaka razmaka na 2. razini, bez znaka razmaka na 3. razini, " "neprelomljivi znak razmaka na 4. razini" #: rules/base.xml:7340 msgid "" "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level" msgstr "" "Bez znaka razmaka na 2. razini, neprelomljivi znak razmaka na 3. razini" #: rules/base.xml:7346 msgid "" "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, " "nothing at the 4th level" msgstr "" "Bez znaka razmaka na 2. razini, neprelomljivi znak razmaka na 3. razini, " "niÅ¡ta na 4. razini" #: rules/base.xml:7352 msgid "" "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, " "zero-width joiner at the 4th level" msgstr "" "Bez znaka razmaka na 2. razini, neprelomljivi znak razmaka na 3. razini, bez " "znaka razmaka na 4. razini" #: rules/base.xml:7358 msgid "" "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, " "thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "" "Bez znaka razmaka na 2. razini, neprelomljivi znak razmaka na 3. razini, " "rijedak neprelomljivi znak razmaka na 4. razini" #: rules/base.xml:7364 msgid "" "Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "Bez znaka razmaka na 3. razini, bez znaka razmaka na 4. razini" #: rules/base.xml:7371 msgid "Japanese keyboard options" msgstr "Mogućnosti japanske tipkovnice" #: rules/base.xml:7376 msgid "Kana Lock key is locking" msgstr "Kana Lock tipka zakljuÄva" #: rules/base.xml:7382 msgid "NICOLA-F style Backspace" msgstr "NICOLA-F Backspace stil" #: rules/base.xml:7388 msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc" msgstr "Napravi Zenkaku Hankaku dodatni Esc" #: rules/base.xml:7395 msgid "Korean Hangul/Hanja keys" msgstr "Korejske Hangul/Hanja tipke" #: rules/base.xml:7400 msgid "Right Alt as Hangul, right Ctrl as Hanja" msgstr "Desni Alt je Hangul, desni Ctrl je Hanja" #: rules/base.xml:7406 msgid "Right Ctrl as Hangul, right Alt as Hanja" msgstr "Desni Ctrl je Hangul, desni Alt je Hanja" #: rules/base.xml:7413 msgid "Adding Esperanto supersigned letters" msgstr "Dodavanje Esperanto slova super potpisa" #: rules/base.xml:7418 msgid "To the corresponding key in a QWERTY layout" msgstr "Odgovarajuća tipka u QWERTY rasporedu" #: rules/base.xml:7424 msgid "To the corresponding key in a Dvorak layout" msgstr "Odgovarajuća tipka u Dvorak rasporedu" #: rules/base.xml:7430 msgid "To the corresponding key in a Colemak layout" msgstr "Odgovarajuća tipka u Colemak rasporedu" #: rules/base.xml:7437 msgid "Maintain key compatibility with old Solaris keycodes" msgstr "Drži kompatibilnost tipka sa starim Solaris kôdovima tipka" #: rules/base.xml:7442 msgid "Sun Key compatibility" msgstr "Kompatibilnost Sun tipka" #: rules/base.xml:7449 msgid "Key sequence to kill the X server" msgstr "Kombinacija tipki za zaustavljanje X poslužitelja" #: rules/base.xml:7454 msgid "Ctrl+Alt+Backspace" msgstr "Ctrl+Alt+Backspace" #: rules/base.extras.xml:9 msgid "apl" msgstr "apl" #: rules/base.extras.xml:10 msgid "APL" msgstr "APL" #: rules/base.extras.xml:19 msgid "dlg" msgstr "dlg" #: rules/base.extras.xml:20 msgid "Dyalog APL complete" msgstr "Dyalog APL zavrÅ¡avanje" #: rules/base.extras.xml:26 msgid "sax" msgstr "sax" #: rules/base.extras.xml:27 msgid "APL Keyboard Symbols: sax" msgstr "APL simboli tipkovnice: sax" #: rules/base.extras.xml:33 msgid "ufd" msgstr "ufd" #: rules/base.extras.xml:34 msgid "APL Keyboard Symbols: Unified Layout" msgstr "APL simboli tipkovnice: objedinjeni raspored" #: rules/base.extras.xml:40 msgid "apl2" msgstr "apl2" #: rules/base.extras.xml:41 msgid "APL Keyboard Symbols: IBM APL2" msgstr "APL simboli tipkovnice: IBM APL2" #: rules/base.extras.xml:47 msgid "aplII" msgstr "aplII" #: rules/base.extras.xml:48 msgid "APL Keyboard Symbols: Manugistics APL*PLUS II" msgstr "APL simboli tipkovnice Manugistics APL*PLUS II" #: rules/base.extras.xml:54 msgid "aplx" msgstr "aplx" #: rules/base.extras.xml:55 msgid "APL Keyboard Symbols: APLX Unified APL Layout" msgstr "APL simboli tipkovnice:APLX objedinjeni APL raspored" #: rules/base.extras.xml:73 msgid "kut" msgstr "kut" #: rules/base.extras.xml:74 msgid "Kutenai" msgstr "Kutenaijski" #: rules/base.extras.xml:80 msgid "shs" msgstr "shs" #: rules/base.extras.xml:81 msgid "Secwepemctsin" msgstr "Secwepemctsinski" #: rules/base.extras.xml:87 msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)" msgstr "ViÅ¡ejeziÄni (Kanada, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:105 msgid "German (US, with German letters)" msgstr "NjemaÄki (SAD tipkovnica s njemaÄkim slovima)" #: rules/base.extras.xml:114 msgid "German (with Hungarian letters and no dead keys)" msgstr "NjemaÄki (s maÄ‘arskim slovima i mrtvim tipkama)" #: rules/base.extras.xml:124 msgid "Polish (Germany, no dead keys)" msgstr "Poljski (NjemaÄka, uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.extras.xml:134 msgid "German (Sun Type 6/7)" msgstr "NjemaÄki (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:140 msgid "German (Aus der Neo-Welt)" msgstr "NjemaÄki (Aus der Neo-Welt)" #: rules/base.extras.xml:146 msgid "German (KOY)" msgstr "NjemaÄki (KOY)" #: rules/base.extras.xml:152 msgid "German (Bone)" msgstr "NjemaÄki (Bone)" #: rules/base.extras.xml:158 msgid "German (Bone, eszett home row)" msgstr "NjemaÄki (Bone, eszett home row)" #: rules/base.extras.xml:164 msgid "German (Neo qwertz)" msgstr "NjemaÄki (Neo qwertz)" #: rules/base.extras.xml:170 msgid "German (Neo qwerty)" msgstr "NjemaÄki (Neo qwerty)" #: rules/base.extras.xml:178 msgid "Russian (Germany, recommended)" msgstr "Ruski (NjemaÄka, preporuÄeno)" #: rules/base.extras.xml:189 msgid "Russian (Germany, transliteration)" msgstr "Ruski (NjemaÄka, transliteracija)" #: rules/base.extras.xml:198 msgid "German Ladin" msgstr "NjemaÄki ladinski" #: rules/base.extras.xml:199 msgid "de_lld" msgstr "de_lld" #: rules/base.extras.xml:217 msgid "Old Hungarian" msgstr "Staro maÄ‘arski" #: rules/base.extras.xml:218 msgid "oldhun" msgstr "oldhun" #: rules/base.extras.xml:236 msgid "Avestan" msgstr "AvestiÄki" #: rules/base.extras.xml:257 msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)" msgstr "Litavski (SAD Dvorak s litavskim slovima)" #: rules/base.extras.xml:263 msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Litavski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:281 msgid "Latvian (US Dvorak)" msgstr "Letonski (SAD Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:287 msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)" msgstr "Letonski (SAD Dvorak, Y varijanta)" #: rules/base.extras.xml:293 msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)" msgstr "Letonski (SAD Dvorak, minus varijanta)" #: rules/base.extras.xml:299 msgid "Latvian (programmer US Dvorak)" msgstr "Letonski (programerski SAD Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:305 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)" msgstr "Letonski (programerski SAD Dvorak, Y varijanta)" #: rules/base.extras.xml:311 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)" msgstr "Letonski (programerski SAD Dvorak, minus varijanta)" #: rules/base.extras.xml:317 msgid "Latvian (US Colemak)" msgstr "Letonski (SAD Colemak)" #: rules/base.extras.xml:323 msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)" msgstr "Letonski (SAD Colemak, apostrof varijanta)" #: rules/base.extras.xml:329 msgid "Latvian (Sun Type 6/7)" msgstr "Letonski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:347 msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)" msgstr "Engleski (SAD, meÄ‘unarodno AltGr Unikôodno kombiniranje)" #: rules/base.extras.xml:353 msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)" msgstr "Engleski (SAD, meÄ‘unarodno AltGr Unikôodno kombiniranje, alternativno)" #: rules/base.extras.xml:359 msgid "Atsina" msgstr "Atsinaski" #: rules/base.extras.xml:366 msgid "Coeur d'Alene Salish" msgstr "Coeur d'Alene Salish" #: rules/base.extras.xml:375 msgid "Czech Slovak and German (US)" msgstr "ÄŒeÅ¡ko-slovaÄki i njemaÄki (SAD)" #: rules/base.extras.xml:387 msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)" msgstr "Engleski (SAD, IBM Arapski 238_L)" #: rules/base.extras.xml:393 msgid "English (US, Sun Type 6/7)" msgstr "Engleski (SAD, Sun vrsta 6/7)" #: rules/base.extras.xml:399 msgid "English (Norman)" msgstr "Engleski (normanski)" #: rules/base.extras.xml:405 msgid "English (Carpalx)" msgstr "Engleski (Carpalx)" #: rules/base.extras.xml:411 msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)" msgstr "Engleski (Carpalx, meÄ‘unarodni s mrtvim tipkama)" #: rules/base.extras.xml:417 msgid "English (Carpalx, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Engleski (Carpalx, meÄ‘unarodni sa AltGr mrtvim tipkama)" #: rules/base.extras.xml:423 msgid "English (Carpalx, full optimization)" msgstr "Engleski (Carpalx, potpuna optimizacija)" #: rules/base.extras.xml:429 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)" msgstr "Engleski (Carpalx, potpuna optimizacija, meÄ‘unarodni s mrtvim tipkama)" #: rules/base.extras.xml:435 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "" "Engleski (Carpalx, potpuna optimizacija, meÄ‘unarodni sa AltGr mrtvim tipkama)" #: rules/base.extras.xml:441 #, fuzzy msgid "English (3l)" msgstr "Engleski (SAD)" #: rules/base.extras.xml:447 #, fuzzy msgid "English (3l, chromebook)" msgstr "Engleski (Kamerun)" #: rules/base.extras.xml:453 msgid "Sicilian (US keyboard)" msgstr "Sicilijanski (SAD tipkovnica)" #: rules/base.extras.xml:476 msgid "Polish (intl., with dead keys)" msgstr "Poljski (meÄ‘unarodni s mrtvim tipkama)" #: rules/base.extras.xml:482 msgid "Polish (Colemak)" msgstr "Poljski (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:488 msgid "Polish (Sun Type 6/7)" msgstr "Poljski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:494 msgid "Polish (Glagolica)" msgstr "Poljski (Glagoljica)" #: rules/base.extras.xml:513 msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)" msgstr "Krimsko tatarski (Dobruja Q)" #: rules/base.extras.xml:522 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)" msgstr "Rumunjski (ergonomski Touchtype)" #: rules/base.extras.xml:528 msgid "Romanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Rumunjski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:546 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)" msgstr "Srpski (kombiniranje dijakritika umjesto mrtvih tipka)" #: rules/base.extras.xml:561 msgid "Church Slavonic" msgstr "Crkvenoslavenski" #: rules/base.extras.xml:571 msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)" msgstr "Ruski (s ukrajinsko-bjeloruskim rasporedom)" #: rules/base.extras.xml:582 msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)" msgstr "Ruski (Rulemak, fonetski Colemak)" #: rules/base.extras.xml:588 msgid "Russian (Sun Type 6/7)" msgstr "Ruski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:594 msgid "Russian (with US punctuation)" msgstr "Ruski (sa SAD interpukcijom)" #: rules/base.extras.xml:601 msgid "Russian (Polyglot and Reactionary)" msgstr "Ruski (poliglotski i reakcionarno)" #: rules/base.extras.xml:687 msgid "Armenian (OLPC phonetic)" msgstr "Armenski (OLPC fonetski)" #: rules/base.extras.xml:705 msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)" msgstr "Hebrejski (biblijski, SIL fonetski)" #: rules/base.extras.xml:723 msgid "Arabic (Sun Type 6/7)" msgstr "Arapski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:729 msgid "" "Arabic (with extensions for Arabic-written other languages and European " "digits preferred)" msgstr "" "Arapski (s proÅ¡irenjem za arapski napisane druge jezike i prioritetne " "europske znamenke)" #: rules/base.extras.xml:735 msgid "" "Arabic (with extensions for Arabic-written other languages and Arabic digits " "preferred)" msgstr "" "Arapski (s proÅ¡irenjem za arapski napisane druge jezike i prioritetne " "arapske znamenke)" #: rules/base.extras.xml:741 msgid "Ugaritic instead of Arabic" msgstr "Ugaritski umjesto arapskog" #: rules/base.extras.xml:756 msgid "Belgian (Sun Type 6/7)" msgstr "Belgijski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:771 msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)" msgstr "Portugalski (Brazil, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:786 msgid "Czech (Sun Type 6/7)" msgstr "ÄŒeÅ¡ki (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:792 msgid "Czech (programming)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:798 #, fuzzy msgid "Czech (typographic)" msgstr "ÄŒeÅ¡ki (qwerty)" #: rules/base.extras.xml:813 msgid "Danish (Sun Type 6/7)" msgstr "Danski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:828 msgid "Dutch (Sun Type 6/7)" msgstr "Nizozemski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:843 msgid "Estonian (Sun Type 6/7)" msgstr "Estonski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:858 msgid "Finnish (DAS)" msgstr "Finski (DAS)" #: rules/base.extras.xml:864 msgid "Finnish (Sun Type 6/7)" msgstr "Finski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:870 msgid "Finnish Dvorak" msgstr "Finski Dvorak" #: rules/base.extras.xml:885 msgid "French (Sun Type 6/7)" msgstr "Francuski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:891 msgid "French (US, with French letters, with dead keys, alternative)" msgstr "Francuski (SAD, sa francuskim slovima, s mrtvim tipkama, alternativno)" #: rules/base.extras.xml:897 msgid "French (US, AZERTY)" msgstr "Francuski (SAD, AZERTY)" #: rules/base.extras.xml:912 msgid "Greek (Sun Type 6/7)" msgstr "GrÄki (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:918 msgid "Greek (Colemak)" msgstr "GrÄki (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:933 msgid "Italian (Sun Type 6/7)" msgstr "Talijanski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:939 msgid "Italian Ladin" msgstr "Talijanski ladinski" #: rules/base.extras.xml:940 msgid "it_lld" msgstr "it_lld" #: rules/base.extras.xml:959 msgid "Japanese (Sun Type 6)" msgstr "Japanski (Sun Type 6)" #: rules/base.extras.xml:965 msgid "Japanese (Sun Type 7 - pc compatible)" msgstr "Japanski (Sun Type 7 - pc kompatibilan)" #: rules/base.extras.xml:971 msgid "Japanese (Sun Type 7 - sun compatible)" msgstr "Japanski (Sun Type 7 - sun kompatibilan)" #: rules/base.extras.xml:986 msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)" msgstr "NorveÅ¡ki (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1001 msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)" msgstr "Portugalski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1016 #, fuzzy msgid "Portuguese (Colemak)" msgstr "Portugalski (uklonjene mrtve tipke)" #: rules/base.extras.xml:1031 msgid "Slovak (Sun Type 6/7)" msgstr "SlovaÄki (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1046 msgid "Spanish (Sun Type 6/7)" msgstr "Å panjolski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1061 msgid "Swedish (Dvorak A5)" msgstr "Å vedski (Dvorak A5)" #: rules/base.extras.xml:1067 msgid "Swedish (Sun Type 6/7)" msgstr "Å vedski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1073 msgid "Elfdalian (Swedish, with combining ogonek)" msgstr "Elfdalianski (Å vedski, u kombinaciji s ogonekom)" #: rules/base.extras.xml:1091 msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "NjemaÄki (Å vicarska, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1097 msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Francuski (Å vicarska, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1112 msgid "Turkish (Sun Type 6/7)" msgstr "Turski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1127 msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)" msgstr "Ukrajinski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1142 msgid "English (UK, Sun Type 6/7)" msgstr "Engleski (UK, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1157 msgid "Korean (Sun Type 6/7)" msgstr "Korejski (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1176 msgid "Vietnamese (AÃERTY)" msgstr "Vijetnamski (AÃERTY)" #: rules/base.extras.xml:1182 msgid "Vietnamese (QÄERTY)" msgstr "Vijetnamski (QÄERTY)" #. Keyboard indicator for European layouts #: rules/base.extras.xml:1191 msgid "eu" msgstr "eu" #: rules/base.extras.xml:1192 msgid "EurKEY (US based layout with European letters)" msgstr "EurTIPKA (SAD temeljeni raspored s europskim slovima)" #. Keyboard layouts for transcription and transliteration systems #: rules/base.extras.xml:1233 msgid "International Phonetic Alphabet" msgstr "MeÄ‘unarodna fonetska abeceda" #: rules/base.extras.xml:1243 msgid "Parentheses position" msgstr "Položaj zagrada" #: rules/base.extras.xml:1248 msgid "Swap with square brackets" msgstr "Zamijena sa uglatim zagradama" #~ msgid "Hardware Hangul/Hanja keys" #~ msgstr "Hardverske Hangul/Hanja tipke" #~ msgid "Tamil (TAB typewriter)" #~ msgstr "Tamilski (TAB pisaÄi stroj)" #~ msgid "Tamil (TSCII typewriter)" #~ msgstr "Tamilski (TSCII pisaÄi stroj)" #~ msgid "Tamil" #~ msgstr "Tamilski" #~ msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)" #~ msgstr "Tamilski (Å ri Lanka, TAB pisaÄi stroj)" #~ msgid "Generic 102-key (Intl) PC" #~ msgstr "Izvorna PC sa 102 tipke (meÄ‘unarodna)" #~ msgid "PC-98xx Series" #~ msgstr "PC-98xx serija" #~ msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)" #~ msgstr "Cherry Blue Linija CyBo@rd (alternativna mogućnost)" #~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" #~ msgstr "Compaq (npr. Armada) tipkovnica za prijenosnike" #~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" #~ msgstr "Compaq (npe. Presario) internetska tipkovnica za prijenosnike" #~ msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" #~ msgstr "Dell prijenosnici Inspiron 6xxx/8xxx" #~ msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series" #~ msgstr "Dell prijenosnici Precision M serija" #~ msgid "Logitech Generic Keyboard" #~ msgstr "Logitech izvorna tipkovnica" #~ msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" #~ msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" #~ msgid "Logitech Media Elite Keyboard" #~ msgstr "Logitech Media Elite tipkovnica" #~ msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)" #~ msgstr "Logitech bežiÄna tipkovnica (alternativna mogućnost)" #~ msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" #~ msgstr "" #~ "Microsoft Pro prirodna tipkovnica / Microsoft Pro Internetska tipkovnica" #~ msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite" #~ msgstr "Microsoft Elite prirodna tipkovnica" #~ msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard" #~ msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internetska tipkovnica" #~ msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" #~ msgstr "SILVERCREST Multimedijska bežiÄna tipkovnica" #~ msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx" #~ msgstr "eMachines m68xx prijenosnik" #~ msgid "English (US, alternative international)" #~ msgstr "Engleski (SAD, alternativni meÄ‘unarodni)" #~ msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)" #~ msgstr "Engleski (Dvorak, meÄ‘unarodni s mrtvim tipkama)" #~ msgid "English (left handed Dvorak)" #~ msgstr "Engleski (Dvorak za ljevake)" #~ msgid "English (international AltGr dead keys)" #~ msgstr "Engleski (meÄ‘unarodni AltGr mrtve tipke)" #~ msgid "Arabic (azerty)" #~ msgstr "Arapski (azerty)" #~ msgid "Arabic (azerty/digits)" #~ msgstr "Arapski (azerty/znamenke)" #~ msgid "Arabic (qwerty)" #~ msgstr "Arapski (qwerty)" #~ msgid "Armenian (alternative phonetic)" #~ msgstr "Armenski (alternativni fonetski)" #~ msgid "Armenian (alternative eastern)" #~ msgstr "Armenski (alternativni istoÄni)" #~ msgid "German (Austria, eliminate dead keys)" #~ msgstr "NjemaÄki (Austrija, uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)" #~ msgstr "Belgijski (alternativni, Sun mrtve tipke)" #~ msgid "Belgian (ISO alternate)" #~ msgstr "Belgijski (ISO alternativni)" #~ msgid "Belgian (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Belgijski (uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Urdu (alternative phonetic)" #~ msgstr "Urdski (alternativni fonetski)" #~ msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)" #~ msgstr "Bosanski (SAD tipkovnica s bosanskim dvoznacima)" #~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)" #~ msgstr "Berberski (Maroko, Tifinagh alternativni)" #~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)" #~ msgstr "Berberski (Maroko, Tifinagh alternativni fonetski)" #~ msgid "Cameroon Multilingual (azerty)" #~ msgstr "Kamerunski viÅ¡ejeziÄni (azerty)" #~ msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)" #~ msgstr "Hrvatski (SAD tipkovnica s hrvatskim dvoznacima)" #~ msgid "Danish (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Danski (uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "French (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Francuski (uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "French (alternative, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Francuski (alternativni, uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "French (alternative, Sun dead keys)" #~ msgstr "Francuski (Sun mrtve tipke)" #~ msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Francuski (stari, alternativni, uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "French (Azerty)" #~ msgstr "Francuski (Azerty)" #~ msgid "Hausa" #~ msgstr "Hauski" #~ msgid "German (eliminate dead keys)" #~ msgstr "NjemaÄki (uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Lower Sorbian (qwertz)" #~ msgstr "LužiÄko srpski (qwertz)" #~ msgid "German (qwerty)" #~ msgstr "NjemaÄki (qwerty)" #~ msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)" #~ msgstr "MaÄ‘arski (101/qwertz/zarez/uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)" #~ msgstr "MaÄ‘arski (101/qwertz/toÄka/uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)" #~ msgstr "MaÄ‘arski (101/qwerty/zarez/mrtve tipke)" #~ msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)" #~ msgstr "MaÄ‘arski (101/qwerty/zarez/uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)" #~ msgstr "MaÄ‘arski (101/qwerty/toÄka/mrtve tipke)" #~ msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)" #~ msgstr "MaÄ‘arski (101/qwerty/toÄka/uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)" #~ msgstr "MaÄ‘arski (102/qwertz/zarez/uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)" #~ msgstr "MaÄ‘arski (102/qwertz/toÄka/uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)" #~ msgstr "MaÄ‘arski (102/qwerty/zarez/mrtve tipke)" #~ msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)" #~ msgstr "MaÄ‘arski (102/qwerty/zarez/uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)" #~ msgstr "MaÄ‘arski (102/qwerty/toÄka/uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)" #~ msgstr "MaÄ‘arski (102/qwerty/toÄka/uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Icelandic (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Islandski (uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Å panjolski (latinoameriÄki, uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Latvian (F variant)" #~ msgstr "Letonski (F varijanta)" #~ msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)" #~ msgstr "Crnogorski (latinica unikôd qwerty)" #~ msgid "Polish (qwertz)" #~ msgstr "Poljski (qwertz)" #~ msgid "Portuguese (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Portugalski (uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Portugalski (Macintosh, uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "Serbian (Latin qwerty)" #~ msgstr "Srpski (latinica qwerty)" #~ msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)" #~ msgstr "Srpski (latinica unikôd qwerty)" #~ msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)" #~ msgstr "SlovaÄki (qwerty, proÅ¡ireni s kosom crtom)" #~ msgid "Spanish (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Å panjolski (uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)" #~ msgstr "NjemaÄki (Å vicarska, uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Francuski (Å vicarska, uklonjene mrtve tipke)" #~ msgid "English (UK, Macintosh international)" #~ msgstr "Engleski (UK, Macintosh meÄ‘unarodni)" #~ msgid "English (Mali, US international)" #~ msgstr "Engleski (Mali, SAD meÄ‘unarodni)" #~ msgid "Right Win (while pressed)" #~ msgstr "Desni Win (tijekom pritiska)" #~ msgid "" #~ "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with " #~ "another 5th-level-chooser" #~ msgstr "" #~ "<Manje/Veće> odabire 5. razinu, zakljuÄava kada je pritisnut " #~ "zajedno s drugim odabirateljem 5. razine" #~ msgid "Non-breakable space character at fourth level" #~ msgstr "Neprelomljivi znak razmaka na Äetvrtoj razini" #~ msgid "" #~ "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space " #~ "character at sixth level" #~ msgstr "" #~ "Neprelomljivi znak razmaka na Äetvrtoj razini, rijedak neprelomljivi znak " #~ "razmaka na Å¡estoj razini" #~ msgid "APL keyboard symbols" #~ msgstr "APL simboli tipkovnice" #~ msgid "APL keyboard symbols (Dyalog)" #~ msgstr "APL simboli tipkovnice (Dijalog)" #~ msgid "English (Carpalx, international AltGr dead keys)" #~ msgstr "Engleski (Carpalx, meÄ‘unarodni AltGr mrtve tipke)" #~ msgid "English (Carpalx, full optimization, international AltGr dead keys)" #~ msgstr "" #~ "Engleski (Carpalx, potpuna optimizacija, meÄ‘unarodni AltGr mrtve tipke)"